141 / 225

---141 глава---

- Мы приносим свои глубочайшие извинения, но сейчас господина Ораса нет на месте, он взял трехдневный отпуск и уехал пару часов назад.-сказала женщина примерно тридцати пяти лет с длинными темно-зелеными волосами и карими глазами, поклонившись одному из самых благородных людей в империи, второму принцу, за спиной которого стоял не менее важный гость.

- Ничего страшного, это все равно лишь дружеский визит. Не могли бы вы сказать, куда направился Те... Господин Орас?- чувствую некоторое разочарование и одновременно с этим неловкость за то, что они вдвоем в принципе пришли без приглашения и предупреждения, Астер спросил с максимальной вежливостью, на которую только был способен.

Президент студсовета императорской академии и его заместитель приехали к своему коллеге. В это, вроде бы, не было ничем странным, но женщина, будучи подчинённой маленькоко гения, а по совместительству и тайным стражем, сразу уловила нотки фальши в словах приехавших людей.

Вся эта ситуация была слишком странной. Человек, который прежде работал без выходных вдруг берет отпуск и уезжает в неизвестном направлении, а потом, буквально через два или три часа за ним приезжают два высокопоставленных ариктократа из его академии.

К тому же, два молодых человек сказали, что это "дружеский визит", но она то знала, что единственным другом Теодора была его кошка, с которой он вечно таскался. Да и, она была с ним около двух лет, за это время она уже успела узнать немного получше холодную глыбу льда с гениальным мозгом и непоколебимым спокойствием.

" Моя милая Лея говорила, что в последнее время молодой господин начал хандрить и уставать. Не думаю, что это весеннее обострение... Может из-за них? В таком случае, надо увести их по ложному следу, что бы дать господину отдохнуть?" Подумала женщина, пару раз моргнув, стоя на месте.

(П/А кто не помнит: Лея- первый учитель Тео в алхимии, его наставница)

Женщина была уже готова заговорить, но со стороны раздался звонкий, но при это глубокий и знакомый голос:

- Тереза, вот ты где. Я слышала, что к Теодору пришли... Ах, здравствуйте, ваше высочество, ваша светлость.

Кудрявые рыжие волосы, доходящие до плеч, но собранные в низкий хвост, плавно покачивались с каждым движением, а добродушные круглые черные глаза, осматривали двух прибывших юнцов.

- Меня зовут Кралея Видроу, я первая наставница господина Ораса. Если вы пришли по какому-то важному вопросу, я могу направить вас к другому специалисту.

- Ах, нет, мы просто хотели навестить друга из-за личных дел. Раз уж вы его близкая знакомая, не могли бы сказать, где он сейчас находится?- занервничав ещё больше, проговорил Астер, оставаясь снаружи таким же невозмутимым. Он и не думал, что встретит первого учителя своего возлюбленного, это слишком волнительно.

В тот же момент женщины переглянулись, этот контакт был лишь на доли секунды, но после него Лея ярко и радостно улыбнулась, после чего сказала:

- К сожалению, господин Орас взял отпуск по личным обстоятельствам, мы сами не знаем, где он сейчас находится.

Лея говорила будто по заготовленному тексту. Обе улыбались так душевно, что нельзя было заметить лёгкую нотку подозрительности, направленную в сторону двух юношей.

- В таком случае, нам не остаётся ничего другого, как вернутся. Если вы не против, не могли бы передать ему, что мы искали его из-за дел студсовета.- вклинившись в разговор, проговорил прежде молчавший Альтери, после чего его взгляд уже вернулся к опечаленному принцу.- Ваше высочество, нам пора идти.

Принц и герцогский сын быстро покинули башню, сверкая пятками. Цель не была достигнута, но их ожидал серьезный разговор, а пока...

- Дорогая... У Теодора же нет друзей. Или что-то изменилось, пока он работал один? Не думаю, что за месяц что-то сильно изменится.- проговорила Тереза, посмотрев на Лию.

- Когда я его видела он был немного... Ну, знаешь... Обычно Тео всегда такой холодный и сдержанный, а тут вокруг него такая атмосфера образовалась, даже не знаю, как сказать. Ещё постоянно отвлекался и, видимо, думал о чем-то. Не нравится мне это.-ответила Лея, на что другая лишь пару секунд подумала, прежде чем продолжить.

- Может они ему угрожают, или шантажируют чем-то? Тогда понятно, почему он сбежал.

- Тереза, мы говорим о Теодор. Тут скорее он их шантажирует, или угрожает им. Но здесь что-то другое, не могу понять, что...

- Лея, ты могла бы спросить об этом самого Теодора, когда он вернётся. Три дня не такой уж и большой срок. А пока, у нас есть незаконченное дело.- прищурив опасно глаза, сказала Тереза, сркестив руки на груди.

- Мхм... Госпожа Бедроу, вы играете нечестно.- ухмыльнувшись, ответила Лея.

...........

- И всё-таки, в тишине хорошо.- пробубнил Теодор, потянувшись всем телом, что бы размять затёкшие мышцы.

Не многие знали, но у графа Ораса, помимо личного поместья, которое ему подарили после получения титула, родительского гнезда, не посещаемое им уже довольно долгое время, была ещё и отдаленная вилла в лесу. Помнится, она была нужна ему, что бы создавать и хранить некоторые личные проекты, по типу того же пистолета, который он всегда носит с собой.

[И что ты собираешься сделать на этот раз? Бомбы клепать ты и в лаборатории мог, а тут аж сюда намылился. Сколько тебя тут не было? Год, два?] Пробурчала Лючи, сопровождая Теодора, все ещё находясь в теле камышовой чёрной кошки.

- Хм-м, я просто хотел немного отвлечься от суеты, мне же не обязательно создавать оружие? Нет, я думал о нечто подобном, но решил просто отдохнуть... И создать новое поисковое устройство, охватом в несколько сотен или тысяч километров. - без зазрения совести, сначала сказав что-то заманчивое и приемлемое, а потом "обламав" для Лючи всю малину, проговорил Теодор.

[Мой ты сладкий, мой хороший... Ты обещал, что не будешь сильно нагружать себя, а это звучит, как что-то сложное. К тому же, мне это напоминает тот раз, когда ты просто сбежал. Ты снова загоняешься из-за любви обычных подростков?] Усмехнулась Лючи, переступая с ноги на ногу, так и не заметив заметного покраснения в области ушек, спрятанных за прядями черных волос.

- Не выдумывай. Я хотел это сделать ещё тогда, когда узнал, что начали пропадать люди. Думал, что если они не найдут виновника в течении хотя бы пары месяцев, я смогу использовать это как последнюю меру.- вполне убедительно оправдавшись, Теодор звучал убедительно даже для Лючи и самого себя.- Идея была неплохой, так почему бы мне не воплотить ее, раз уж мне так охотно дали отпуск?- закончил юноша, смотря на гигантское здание, окутанное тишиной и лесом.

Ему нравился этот двухэтажный дом, без посторонних людей, казалось, дни пройдут довольно хорошо. Вообще, здание было меньше его поместья примерно в полтора раза, но оно все равно было "приличным".

[Теодор, давай уже признаем, что ты неисправимый трудоголик. Мне кажется, что если ты просто заикнешься об этом, тебя отправят отдыхать на пару лет. Ты сделал за пару годков больше, чем вся башня за четверть века. Ну, я понимаю их, если помрёшь от усталости, будет потерян ценнейший кадр. Так что не помирай от переутомления, ладно?] Будто с какой-то усмешкой сказала кошка, запрыгнув на порог дома.

Здесь никого не было, но защитных формаций было больше, чем в академии, а ведь то было элитное учебное заведение. Хотя, девяносто процентов всех из них в этом доме поставил именно Тео, при том в ручную, но это не так уж важно.

- Тц, да понял я, зачем напоминать об этом постоянно. Да и вообще, я не вижу проблемы в том, что человек хочет работать, поэтому работает. Ладно бы был бандитом или вором, тут понятно, почему никто не хочет, что б я "работал", но я же благие дела творю.

[ Не цокай тут мне. Знаешь же, что не прав. В любом случае, ты говорил, что приготовишь мне клубничный тарт с ванильным кремом. Я жду проявления твоих кулинарных талантов, больше чем свержения с власти монархов во время войны между духами и людьми.] Постукивая лапкой по порогу входной двери, как бы прося открыть ей дверь, проговорила Лючи, после чего Тео лишь в очередной раз закатил глаза.

Открыв дверь с помощью магического отпечатка, внутри в одно мгновение начали работать все артефакты, что прежде были отключены за ненадобностью. Это что-то вроде системы "умный дом", только вместо электричества... Мана. Это было логично.

http://erolate.com/book/3761/98359

141 / 225

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Том 1 глава 1 2 Том 1 глава 2 3 Том 1 глава 3 4 Том 1 глава 4 5 Том 1 глава 5 6 Том 1 глава 6 7 Том 1 глава 7 8 Том 1 глава 8 9 Том 1 глава 9 10 Том 1 глава 10 11 Том 1 глава 11 12 Том 1 глава 12 13 Том 1 глава 13 14 Том 1 глава 14 15 Том 1 глава 15 16 Том 1 глава 16 17 Том 1 глава 17 18 Том 1 глава 18 19 Том 1 глава 19 20 Том 1 глава 20 21 Том 1 глава 21 22 Том 1 глава 22 23 Том 1 глава 23 24 Том 1 глава 24 25 Том 1 глава 25 26 Том 1 глава 26 27 Том 1 глава 27 28 Том 1 глава 28 29 Том 1 глава 29 30 Том 1 глава 30 31 Том 1 глава 31 32 Том 1 глава 32 33 Том 1 глава 33 34 Том 1 глава 34 35 Том 1 глава 35 36 Том 1 глава 36 37 Том 1 глава 37 38 Том 1 глава 38 39 Том 1 глава 39 40 Том 1 глава 40 41 Том 1 глава 41 42 Том 1 глава 42 43 Том 1 глава 43 44 Том 1 глава 44 45 Том 1 глава 45 46 Том 1 глава 46 47 Том 1 глава 47 48 Том 1 глава 48 49 Том 1 глава 49 50 Том 1 глава 50 51 Том 1 глава 51 52 Том 1 глава 52 53 Том 1 глава 53 54 Том 1 глава 54 55 Том 1 глава 55 56 Том 1 глава 56 57 Том 1 глава 57 58 Том 1 глава 58 59 Том 1 глава 59 60 Том 1 глава 60 61 Том 1 глава 61 62 Том 1 глава 62 63 Том 1 глава 63 64 Том 1 глава 64 65 Том 1 глава 65 66 Том 1 глава 66 67 Том 1 глава 67 68 Том 1 глава 68 69 Том 2 глава 69 70 Том 2 глава 70 71 Том 2 глава 71 72 Том 2 глава 72 73 Том 2 глава 73 74 Том 2 глава 74 75 Том 2 глава 75 76 Том 2 глава 76 77 Том 2 глава 77 78 Том 2 глава 78 79 Том 2 глава 79 80 Том 2 глава 80 81 Том 2 глава 81 82 Том 2 глава 82 83 Том 2 глава 83 84 Том 2 глава 84 85 Том 2 глава 85 86 Том 2 глава 86 87 Том 2 глава 87 88 Том 2 глава 88 89 Том 2 глава 89 90 Том 2 глава 90 91 Том 2 глава 91 92 Том 2 глава 92 93 Том 2 глава 93 94 Том 2 глава 94 95 Том 2 глава 95 96 Том 2 глава 96 97 Том 2 глава 97 98 Том 2 глава 98 99 Том 2 глава 99 100 Том 2 глава 100 101 Том 2 глава 101 102 Том 2 глава 102 103 Том 2 глава 103 104 Том 2 глава 104 105 Том 2 глава 105 106 Том 2 глава 106 107 Том 2 глава 107 108 Том 2 глава 108 109 Том 2 глава 109 110 Том 2 глава 110 111 Том 2 глава 111 112 Том 2 глава 112 113 Том 2 глава 113 114 Том 2 глава 114 115 Том 2 глава 115 116 Том 2 глава 116 117 Том 2 глава 117 118 Том 2 глава 118 119 Том 2 глава 119 120 Том 2 глава 120 121 Том 2 глава 121 122 Том 2 глава 122 123 Том 2 глава 123 124 Том 2 глава 124 125 Том 2 глава 125 126 Том 2 глава 126 127 Том 2 глава 127 128 Том 2 глава 128 129 Том 2 глава 129 130 Том 2 глава 130 131 Том 2 глава 131 132 Том 2 глава 132 133 Том 2 глава 133 134 Том 2 глава 134 135 Том 2 глава 135 136 Том 2 глава 136 137 Том 2 глава 137 138 Том 2 глава 138 139 Том 2 глава 139 140 Том 2 глава 140 141 Том 2 глава 141 142 Том 2 глава 142 143 Том 2 глава 143 144 Том 2 глава 144 145 Том 2 глава 145 146 Том 2 глава 146 147 Том 2 глава 147 148 Том 2 глава 148 149 Том 2 глава 149 150 Том 2 глава 150 151 Том 2 глава 151 152 Том 2 глава 152 153 Том 2 глава 153 154 Том 2 глава 154 155 Том 2 глава 155 156 Том 2 глава 156 157 Том 2 глава 157 158 Том 2 глава 158 159 Том 2 глава159 160 Том 2 глава 160 161 Том 2 глава 161 162 Том 2 глава 162 163 Том 2 глава 163 164 Том 2 глава 164 165 Том 2 глава 165 166 Том 2 глава 166 167 Том 2 глава 167 168 Том 2 глава 168 169 Том 2 глава 169 170 Том 2 глава 170 171 Том 2 глава 171 172 Том 2 глава 172 173 Том 2 глава 173 174 Том 2 глава 174 175 Том 2 глава 175 176 Том 2 глава 176 177 Том 2 глава 177 178 Том 2 глава 178 179 Том 2 глава 179 180 Том 2 глава 180 181 Том 2 глава 181 182 Том 2 глава 182 183 Том 2 глава 183 184 Том 2 глава 184 185 Том 2 глава 185 186 Том 2 глава 186 187 Том 2 глава 187 188 Том 2 глава 188 189 Том 2 глава 189 190 Том 2 глава 190 191 Том 2 глава 191 (18+) 192 Том 2 глава 192(18+) 193 Том 2 глава 193 194 Том 2 глава 194 195 Том 2 глава 195 196 Том 2 глава 196 197 Том 2 глава 197 198 Том 2 глава 198 199 Том 2 глава 199 (18+) 200 Том 2 глава 200 201 Том 2 глава 201 202 Том 2 глава 202 203 Том 2 глава 203(18+) 204 Том 2 глава 203.1 (новогодняя экстра 18+) 205 Том 2 глава 204(18+) 206 Том 2 глава 205 207 Том 2 глава 206 208 Том 2 глава 207 209 Том 2 глава 208 210 Том 2 глава 209 211 Том 2 глава 210 212 Том 2 глава 211 213 Том 2 глава 212 214 Том 2 глава 213 215 Том 2 глава 214 216 Том 2 глава 215 217 Том 2 глава 216 218 Том 2 глава 217 219 Том 2 глава 218 220 Том 2 глава 219 221 Том 2 глава 220(конец) 222 Послесловие 223 Экстра 1 224 Экстра 2 225 Экстра 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.