Готовый перевод mò rèn / Мо Жэнь: 1.1 Предыдущая жизнь 1

Предупреждение: слеш (яой, м/м), строго 18+

Если вам такое не приемлемо, прошу, покинуть книгу. 


Когда тьма отступила, Мо Жэнь понял, что лежит на полу в позе эмбриона, обняв себя руками. Его тонкие чёрные волосы разметались по лицу, заслоняя обзор. Тощий слуга пошевелился и попытался согнуть и разогнуть окоченевшие пальцы. И прежде, чем он успел подумать, сколько пролежал так, он почувствовал спазмы в животе от голода — перед тем как уснуть, он не ел два дня. 

Помещение, где Мо Жэнь ночевал, было тёмным и пропахшим гнилью. Ледяные порывы ветра проникали сквозь щели старого окна, с острым, режущим слух, звуком.

Снаружи были слышны крики людей, беспорядочные шаги и бой гонгов и барабанов. След беспокойства возник в онемевшем сердце, словно в неподвижную мутную воду бросили камень, пуская лёгкую рябь. Мо Жэнь, превозмогая нарастающую в животе боль, сел и выглянул наружу. Это место было одно из самых низкоранговых во Дворце девяти небес. И кроме слуг, работающих без остановки, здесь не должно быть такого живого и праздничного шума.

Мо Жэнь зажмурился от яркого света и тут же в шоке распахнул глаза. Бесчисленное количество людей беспорядочно двигались перед ним, а где-то вдали полыхало огромное ярко-красное зарево.

Слуга растерялся. На его худом лице появилось испуганное выражение.

«Почему это похоже на свадебный банкет?»

В одно мгновение последние остатки крови исчезли с его и без того бледного лица. Ни о чём другом он уже не мог думать и, отодвинув шаткую дверь сарая, вышел. Колючий ветер со снегом тут же проник под его тонкие одежды, и яркий свет ламп резанул глаза.

Слуги Бокового зала украшали комнату и зажигали свечи. К ним двигался маленький слуга, держа в руках великолепную и изысканную парчу яркого красного цвета. Он презрительно бросил взгляд в сторону Мо Жэня, когда проходил мимо — этот бывший личный страж ему совсем не нравился. Говорили, этот человек, выросший с Мастером Дворца, был горд и запугивал людей. Он также несколько раз подставил честного и добросердечного молодого мастера Бай Хуа, и в итоге разозлил Мастера Дворца. Сейчас это просто жалкий человек без боевых искусств. Его меридианы были разрушены, а сам он был отправлен сюда в качестве жалкого раба.

Теперь этот человек, упавший с неба в грязь, был пустым местом. Любой крепкий слуга может поиздеваться над ним. Если бы не тот факт, что его могут отругать за отлынивание от работы, то он действительно хотел бы сделать несколько саркастических насмешек. Но сейчас, с важным одеянием в руках, он просто хотел быстренько пройти мимо. Неожиданно этот инвалид сам его остановил.

— Кто… — начал Мо Жэнь, но зашёлся в приступе кашля. Тощий раб не ожидал, что его голос станет настолько хриплым, и он не сможет даже составить полное предложение.

В такую ​​холодную погоду на измождённом мужчине была только старое серое платье. Он горько закашлялся, но холодный ветер, как ледяная струя, врывался в его лёгкие, только усиливая боль.

Маленький слуга яростно нахмурился и сильно толкнул Мо Жэня на землю.

— Иди и умри, ничтожество! 

После этого он уже был готов сделать шаг, но неожиданно его потянули за штаны. Слуга в ярости обернулся. Мо Жэнь сидел на снегу, крепко сжимая ткань, и смотрел на мальчика почти смиренными и умоляющими глазами. Замёрзшими синими пальцами он быстро написал на снегу: 

«Кто вступает в брак?»

— Ах ты, мусор! Отпусти меня! — Маленький слуга нетерпеливо пнул Мо Жэня в живот и добавил: — Что за тупой вопрос? Конечно, это свадьба Мастера Дворца. Какое это имеет отношение к тебе?

— Кха...

Удар был беспощадным. Мо Жэнь только почувствовал, что его и без того голодный желудок яростно дёрнулся. Острая боль в этот момент почти заставила его потерять сознание. Но всё же, он выдержал и не отпустил мальчика. Мо Жэнь снова потянулся к снегу:

«На ко...»

Он не только не успел написать «женятся», но и не закончил предыдущее слово, как маленький слуга вдруг фыркнул.

— Спрашиваешь с кем брак? Конечно, с молодым мастером Бай. Или что? Ты думал, что это должен быть такой убогий ты?

Мо Жень, казалось, особо не отреагировал, он просто ослабил руки и медленно закрыл глаза.

Это не было для него неожиданностью.

Он знал, что рано или поздно это произойдёт, но…

Маленький слуга ушёл, ругаясь. Мо Женя внезапно стошнило несколькими большими сгустками крови, ярко выделяющихся на белом снегу. Он равнодушно посмотрел на это, а затем взял горсть чистого снега и тщательно вытер уголки рта.

Затем Мо Жэнь напрягся, чтобы встать, посмотрел в сторону ярко освещённого Главного зала. Он сделал один нетвёрдый шаг. Затем второй. Он двигался к своей цели как мотылёк, привлечённый пламенем.

 

***

Через час в Зале лотоса вспыхнул пожар, но сгорели только разноцветные шёлковые фонари, висящие снаружи. Мастер Дворца Чу Янь уже давно реконструировал все дворы, используя неуязвимые для огня и воды материалы, поэтому огонь не причинил большого ущерба.

Мо Жэнь стоял на коленях прямо перед Залом лотоса. Его пустые глаза были полны отчаяния. Неизвестно сколько он так простоял под снегом и ветром. Когда его сознание начало колебаться, он услышал шаги.

 — Мо Жэнь, ты обвиняешься в поджоге Зала лотоса и попытки убийства хозяина. Прими своё наказание, — прогремел холодный голос главы Зала наказаний.

Мо Жэнь поднял лицо. Его фиолетовые от холода губы задрожали, он с трудом произнёс:

— Бай Хуа… не хозяин.

Глава Зала наказаний посчитал, что этот слуга ведёт себя неразумно. Серьёзным тоном он возразил:

— Бай Хуа без пяти минут муж* мастера. Почему бы ему не быть хозяином?

Мо Жэнь принял это объяснение. Он только кивнул, опустил глаза и склонил голову, послушно принимая наказание.

 


* Правильнее было бы сказать «жена», и в этом, вроде как, нет ничего такого — титул и титул, но у меня дёргается глаз от подобного, поэтому я буду назвать его мужем.

 

http://erolate.com/book/3790/99050

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь