Готовый перевод mò rèn / Мо Жэнь: 1.2

Мо Жэнь только кивнул, опустил глаза и склонил голову, послушно принимая наказание. На самом деле он почувствовал удушающий холод, который струился по всему телу. Задыхаясь, он спросил как можно спокойнее:

— Что... сказал господин?

— Мастер Дворца был в ярости. Он обезглавил главу стражи Зала лотоса. Остальных охранников и тайную стражу задержали в соответствии с правилами в неэффективной защите молодого мастера и пренебрежении к своим обязанностям.

Неожиданно Мо Жэнь хмыкнул и с улыбкой пробормотал:

— Стража Дворца девяти небес… давно нуждалась в замене. Даже такой отброс, как я... смог поджечь Зал лотоса. Возможно ли, что в следующий раз... никто не заметит, когда загорятся покои господина?

— Мастер Дворца сказал то же самое... — пробормотал глава Зала наказаний. Он пристально посмотрел на человека, что стоял на коленях в ожидании смерти. Он вздохнул с сожалением и не мог не добавить: — Почему ты всё ещё беспокоишься? Ты же знаешь, что Мастер Дворца выбрал Бай Хуа и с этим уже ничего нельзя поделать...

Вместо ответа Мо Жэнь спросил:

— Если я переживу линчи*, смогу ли увидеть господина перед смертью?

— Если ты действительно выдержишь пытки, то, согласно правилам, смерть получишь перед Мастером Дворца. Однако я не уверен, что в твоём нынешнем состоянии, ты продержишься до конца казни. — Говоря об этом, глава Зала почувствовал себя сложно и вздохнул. — Тебе… тебе лучше просто покончить жизнь самоубийством. Ещё не слишком поздно.

Мо Жэнь только покачал головой и слабо пробормотал:

— Мо Жэнь не смеет убегать. Пожалуйста, глава Зала, позволь исполнить последнее желание этого слуги.

Мужчина со вздохом махнул рукой и попросил кого-нибудь увести Мо Жэня. После чего с досадой проворчал:

— Тц, оно действительно стоит того, Мо Жэнь?

Однако он ничего не услышал в ответ. Слуга из Зала наказаний воскликнул:

— Глава, он… потерял сознание!

Глава Зала наказаний замер, а затем с горечью подумал: «Ты вряд ли доживёшь до казни, и ещё надеешься пережить её и увидеть Мастера Дворца?»

Покачав головой, он сделал шаг, чтобы уйти, однако краем глаза заметил кое-что на снегу, где стоял Мо Жэнь на коленях. Глава Зала сузил глаза. Всего два слова были выведены на земле: «Мин Чжи»**.

— Всё ещё так предан... — покачал головой глава Зала. — Но что это даст? Ты прекрасно знаешь, что Мастер Дворца давно перестал заботиться о тебе. 

 

***

 

Три дня спустя Чу Янь, мастер Дворца девяти небес, женился.

Люди цзянху*** известны своей щедростью, и никого не удивляет, когда они выбрасывают деньги на ветер. Но торжество Мастера Дворца девяти небес поражало своим величием. Было устроено три тысячи банкетных мест с золотой и серебряной посудой, а над ними висели ярко-красные фонари, похожие на звёзды, с ослепительным ореолом, создавая прозрачную дымку вокруг. Люди не могли не восхищаться: наследие Дворца девяти небес действительно не сравнится с обычными сектами.

Весёлый банкет продолжался до захода солнца, а потом гости постепенно разошлись. Когда наступила ночь, небо заволокли облака, и мягко поплыл снег, отчего стало ещё тише и холоднее.

Слой снега скопился на широких ступенях Зала лотоса. На самой высокой точке стоял со сложенными руками мастер Дворца девяти небес. Он был всё ещё облачён в красное подвенечное платье, но его лицо было холодное, как тысячелетний лёд на вершине гор, бросающий на мир враждебный взгляд.

Под его ногами уходили вниз слои нефритовых ступеней, в конце которых на коленях стоял человек. На его спине висел пыточный дыб, а сам он был облачён в чёрную мантию — одежду грешника, предателя, который пришёл просить о смерти.

Мо Жэнь был неподвижен и молчалив, а тяжёлая стойка для пыток прижала его в коленопреклонённой позе. Он свесил голову, и слабо держался на ногах, жёсткий, как мертвец, и снежинки, упавшие на его тело, уже не таяли. Кровь продолжала капать с прядей его чёрных волос, и снег на земле постепенно окрашивался в пугающий тёмно-багровый оттенок.

— Мо Жэнь, ничтожный слуга Бокового зала, обвиняемый в попытке убийства молодого мастера Бай Хуа, был наказан за измену господину. Тринадцать пыток завершены. Прошу мастера Дворца приговорить его к смерти, — доложил глава Зала наказаний высоким голосом, смотря только прямо. Ему не хватало духа смотреть на наказуемого, ни вспоминать о проведённом с ним времени.

Три дня. В течение трёх дней Мо Жэнь вкушал самые суровые пытки Дворца девяти небес. В самом начале он терпеливо держался, однако, в конце концов, не выдержал и закричал. Из-за этого его последние силы были полностью израсходованы.

Палачи сбились со счёта, сколько раз этот человек терял сознание. Позже не приводила в чувство даже ледяная солёная вода. Мучители только помнили, что у наказуемого два раза останавливалось дыхание, а когда не прочувствовали пульс, решили, что парень наконец-то мёртв. Глава Зала наказаний лишь покачал головой и приказал накрыть раба белой тканью, но чудесным образом Мо Жэнь снова задышал.

Бог знает, как в этот момент главе Зала мастеру Яну, привыкшего к крови и пыткам, хотелось перерезать эту бледную тонкую шею. В его Зале наказаний обычно подвергаются пыткам подонки, что забыли своих благодетелей и восстали против господина. И, без сомнения, Мо Жэнь виновен в преступлении: был дерзок, упрям, не подчинялся приказам и пытался убить будущего мужа мастера, но... он был предан Чу Яню от начала до конца. Больше, чем любой другой человек во Дворце девяти небес.

 Жаль, что его настиг такой конец.

На вершине длинной лестнице Хозяин Дворца девяти небес смотрел вниз на грешника, стоявшего на коленях в снегу, чувствуя стеснение в груди. Он открыл рот, и его тон был холоднее снега посреди зимы:

— Тебе достаточно? Теперь доволен?

Ответа не было.

У подножия лестницы Мо Жэнь был крайне слаб и близок к смерти. У него не было сил даже говорить или сделать хоть одно движение.

Чу Янь посмотрел на такого Мо Жэня, и в его сердце поднялось раздражение. Это был явно праздничный день, но этот человек перед ним, испортил его настроение. Ещё и этот пожар три дня назад. Хоть это и не было серьёзной проблемой, но всё же заставило потерять его лицо перед гостями****. 

«Этого человека действительно... нужно избить».


* Линчи — казнь тысячи порезов, особо мучительный способ  смертной казни путём отрезания от тела жертвы небольших фрагментов в течение длительного периода времени. Замученные часто терпят часы боли, прежде чем истечь кровью.

** Переводится как «выражать свои стремления».

*** Мир боевых искусств.

**** Если вдруг кто-то только знакомится с китайскими новеллами, то «лицо» это что-то вроде оболочки/маски, которую вы одеваете перед людьми.

http://erolate.com/book/3790/99051

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь