21 / 31

19.1. Возвращение к корням.

Янь Цю проснулся посреди ночи от кошмара.

Картинки во сне были беспорядочными: в одно время это была тётушка, безжизненно лежащая на кровати; в другое – Дюдю, выпрыгивающей из его рук; и даже полосатая кошка, которую он встретил вечером.

Ему снилось, что всю ночь шёл снег, когда он утром открыл калитку, то увидел кошку лежащую на пороге, всё её тельце было покрыто слоем снега и уже окоченело.

Янь Цю наклонился и хотел смахнуть с неё снег, но как только он коснуться шерсти – безжизненная кошка распахнула глаза.

Первоначально черные зрачки, теперь смотрели на него с мёртвой бледностью и словно укоряли: я была еще жива, почему ты бросил меня?

В следующий миг полосатая кошка начала меняться и искажаться, становясь всё меньше, пока не превратилась в Дюдю.

Всё тело Дюдю было ледяным, он дрожал в его руках и будто говорил: здесь так холодно.

После этого Янь Цю проснулся и вскочил с кровати.

Он понимал, что это всего лишь сон, но долго не мог успокоиться.

На улице свирепствовал северный ветер, от одного только звука которого людям становилось холодно, а в стеклах отражался, похожий на хлопок, снег.

В этот момент Янь Цю понял, что снегопад так и не прекратился с вечера.

Внутри дома было не намного теплее, чем снаружи. Постройка была старой и центрального отопления здесь не было, так что температура зависела от кондиционера. Но вчера Янь Цю был так измотан, что заснул даже не переодевшись.

И сейчас чувствовал себя как ледяная скульптура.

Янь Цю поспешно нашёл пульт и включил кондиционер, после чего неуправляемо закашлял.

Из-за холодного воздуха кашель был столь сильный, что горло начало болеть и зудеть, и Янь Цю даже серьёзно заподозрил, что выкашлял часть внутренних органов.

К облегчению, кондиционер работал исправно, и вскоре температура доме поднялась. Тело Янь Цю согрелось и кашель прекратился.

Его ладони были мокрые, Янь Цю взял полотенце, спокойно вытер с них кровь, потом надел лёгкое пальто и направился к двери.

Видения во сне напугали его.

Он переживал, что с полосатой кошкой что-то случиться, как в его кошмаре.

Поэтому решил принести её в дом, для начала.

Открыв дверь, на Янь Цю мгновенно обрушились ветер и снег.

Сильный ветер толкнул Янь Цю на пару шагов назад, а холод коснулся его горла, и вновь вызвал кашель.

Температура ночью была ещё ниже,чем днём. Снег, смешиваясь с холодным ветром, превращался в сотни ледяных иголочек, которые словно ждали возможности, и начали атаковать его тело.

Янь Цю поборол дискомфорт, надел маску, плотнее завернулся в пальто и сделал шаг наружу.

Сцены из сна продолжали туманить его разум, и Янь Цю остановился у калитки.

Немного постояв, он дрожащими пальцами коснулся ледяного замка и медленно приоткрыл калитку.

К счастью, он не увидел сцены из сна – за калиткой пусто, и не было ни следа полосатой кошки.

Янь Цю не знал какое чувство он испытывает: облегчение или ещё большее беспокойство, но времени обдумать не было. Он поднял ворот пальто, защищаясь от непогоды, и продолжил идти.

Стояла уже глубокая ночь, суета дня улеглась, и на улице было тихо.

Дорога была пустынна, на ней лежал толстый слой снега, на котором не было ни единого следа.

Только Янь Цю ступал по нему и искал кошку.

Вначале он пошёл к месту, где оставил чёрный зонт, но зонта там уже не было. Наверно это ветер постарался, но зонт он нашёл в конце переулка, под старой акацией.

Только полосатой кошки под ним не было.

Образы из его кошмаров становились всё чётче, и бесконтрольно мелькали в его сознании сменяя друг друга. Шаги Янь Цю становились всё тревожней.

Он сожалел, ведь сегодня так холодно, и пусть он не сможет долго заботиться о кошке, но, по крайней мере, он мог помочь ей пережить эту ночь.

“Ми-ми?”. Янь Цю не знал имени кошки, поэтому мог только выкрикивать имя, которым звали всех бездомных кошек в его стране.

Однако, пройдя весь переулок, он так и не нашёл полосатой кошки.

Должно быть она обиделась за то, что он отказался пустить её к себе домой.

На улице было слишком холодно, и Янь Цю чувствовал себя всё хуже и хуже. Поэтому, хоть он и волновался, но мог только вздыхать и медленно брести обратно.

Но лишь открыв калитку, он увидел, как в огороде что-то мелькнуло, а затем, из-за грядки со шпинатом, вышла полосатая кошка.

Кошка не стала подходить близко, она остановилась в метре и спокойно смотрела на Янь Цю.

Янь Цю не сдержал улыбки: “Зачем ты туда забралась?Там теплее?”

Кошка, разумеется, не ответила, она притворилась, что смотрит в сторону, при этом, сделала неуверенный шажок вперёд.

Увидев это, на сердце Янь Цю стало кисло, словно туда брызнули каплей лимонного сока.

Он наклонился, вытянул вперёд руку и сказал: “Мими, иди ко мне. Давай пойдём домой”.

Кошка немного сомневалась и подошла не сразу.

Янь Цю не торопил, подавляя приступ кашля, он слегка наклонился и спокойно ждал.

Спустя некоторое время кошка пошевелилась, медленно переступила передними лапками и, шажок за шажком, пошла по снегу.

Янь Цю подхватил её, стряхнул снежинки и поднял на руки.

Кошка была очень сообразительной. Очевидно, что они познакомились только вчера, но она, как старый знакомый, не переставая ласкалась о него головой.

Похоже на пожизненное доверие.

Янь Цю посмотрел на её зависимый взгляд, и ему стало грустно: “Я не смогу долго оставаться с тобой”.

Кошка не поняла слов и просто лизнула его в центр ладони.

Она была тощей и легкой, но Янь Цю чувствовал, как на его руки давит тяжесть всего мира.

Поэтому он невольно вдохнул: “Но на улице так холодно, и я не чувствую себя спокойно”.

Сказав это, он беспомощно улыбнулся: “Забудь об этом…”

“Я постараюсь пережить эту зиму вместе с тобой”.

***

Открыв глаза, Янь Цю увидел кошку, сидящую на стуле, недалеко от него.

Заметив, что человек проснулся, кошка лениво потянулась, спрыгнула со стула, подошла к Янь Цю и нежно потёрлась о его руку.

Янь Цю улыбнулся и немного погладил её, затем встал, чтобы привести себя в порядок.

Кондиционер работал всю ночь, температура в доме нормализовалась и цвет лица Янь Цю, наконец, стал немного розовым и чуть более здоровым.

Умывшись, Янь Цю приготовил завтрак для себя и для кошки.

Позавтракав, один человек и одна кошка сели в глубокое кресло возле окна, и стали любоваться ореховым деревом.

Янь Цю долгое время был один, и ему не с кем было поговорить, и некому рассказать.

И вот теперь, когда он с таким трудом нашёл слушателя, разве можно упустить этот шанс?

Поэтому, плавно перебирая шерсть, он заговорил:

“Мими, видишь это ореховое дерево? Оно очень похоже на то, что растёт у меня дома, почти точь-в-точь”

“Но отличия должны быть, ведь каждое дерево уникально. Точно так, как нет в мире второй тебя”

“Ты бывала в Цяньане?” – спросив это, Янь Цю не удержался от смеха.

“Ты не могла там побывать, он же в 108 тысячах ли отсюда” (п\п образно – далеко)

“Мой дом там. Я бы с удовольствием забрал тебя туда, но жаль, что возможности нет”

“Мими, – Янь Цю нежно поглаживал кошку по голове, – а где твой дом?”

“Ты тоже хочешь вернуться домой?”

“Бывает ли у котов ностальгия? Или только люди тоскуют по прошлому?”

“Мими, я скучаю по дому”

“Даже если дерево высотой в тысячу чжанов, листья его упадут к корням” (п\п В конце жизни человек возвращается к месту своего рождения. Если не в старости, то после смерти.)

“Жаль, что я не в силах вернуться”

На небольшой плите рядом с креслом, заваривался чай с хурмой.

Чайник закипел, начав булькать и шипеть на огне.

Янь Цю поднял его, и уже собирался налить себе чашку, как у забора послышалось движение.

Крепко спящая у него на коленях кошка, открыла глаза и настороженно посмотрела на калитку.

Янь Цю коснулся её головы, опустил на пол и сказал: “Не волнуйся, это может быть бабушка Чжан”

Бабушка Чжан это его соседка, и она тоже живет одна.

Наверное, пожилому человеку скучно оставаться дома одной, и она порой заходит с гостинцами, и остается, ненадолго, посидеть в гостях.

Снегопад на улице прекратился, но всё ещё дует сильный ветер, так что Янь Цю накинул кофту перед выходим.

Он прошёл через двор, потянулся рукой к калитке и открыл её.

Но, чего он не ожидал, так это того, что за калиткой будет не бабушка Чжан, а Фу Шуанчи, которого он не хотел видеть ни до свой смерти, ни после неё.

Поэтому он, уже рефлекторно, намеревался закрыть калитку.

Однако, у Фу Фуанчи была быстрая реакция, и он успел просунуть ногу в щель закрывающейся двери.

“Второй брат, это твой вариант гостеприимства?”

“Да” – холодно ответил Янь Цю, не желая добавлять ни слова больше.

Между ними много чего произошло, Фу Шуанчи не ждал от него другого отношения, и невозмутимо продолжил: “Не переживая, я пришёл сюда не для того, чтобы заставить тебя извиняться”.

Янь Цю поднял глаза и равнодушно посмотрел на него: “Я не думаю, что мне нужно извиняться”.

Услышав это, улыбка на лице Фу Шуанчи похолодела. Его глаза скользнули мимо и остановились на дворе, позади Янь Цю.

“Тебе было сложно найти. Как ты живёшь в таком убогом месте?”

“Что ты опять задумал?” – перебил Янь Цю, пристально глядя на него.

И теперь, Фу Шуанчи, наконец, перешёл к делу: “Я здесь, чтобы напомнить тебе, что завтра мы все должны посетить старый особняк, ты же не забыл?”

Янь Цю действительно забыл. Помимо посещения старого дома после дня рождения, было также строгое правило приезжать на второй день Нового года, для воссоединения семьи.

Но теперь, Янь Цю считает, что не имеет значения, участвует он в подобных мероприятиях или нет.

Глядя на выражение лица Янь Цю, Фу Шуанчи было не сложно догадаться о его мыслях.

Фу Шуанчи сказал понимающим тоном: “Поедешь ты или нет – тебе решать, а я несу ответственность только за доставку информации”.

“Вообще-то я хотел просто позвонить тебе, но поискав, ни у кого не оказалось твоего номера. Так что мне пришлось, с неохотой, прийти лично”.

“Это всё, что ты хотел сказать? “ – нетерпеливо спросил Янь Цю.

“Конечно нет, – Фу Шуанчи посмотрел на часы, – изначально, к тебе хотела прийти мама, но я взял эту инициативу на себя. Знаешь почему?”

Янь Цю не отвечал, но Фу Шуанчи это не смутило: “Конечно же, это для того, чтобы показать моё великодушие. Второй брат, ты вредишь мне снова и снова, но я не обращаю внимание на былые раздоры. Ты тронут?”

Янь Цю: “...”

“Ты такой недружелюбный” – сказав это, улыбка Фу Шуанчи немного померкла.

“Ну что ж, теперь давай перейдём к делу. На самом деле, кое-что попало мне в руки, поэтому я здесь”.

Говоря, Фу Шуанчи неторопливо достал несколько листов бумаги.

“Хочешь посмотреть? Это новое завещание отца”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/3797/99414

21 / 31

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.