Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Я не ожидал, что Тан Сяолан так обожает меня

Тан Юэ приказал своим людям срезать несколько тонких бамбуковых веток, и длина одной бамбуковой палки была как раз для него. После этого он сбрил собаке шерсть на хвосте, превратив величественного большого волкодава в лысого пса.

Тан Юэ с болью в сердце прикоснулся к собаке и утешил ее:

- Не печалься, ты должен знать, что вносишь свой вклад в улучшение этой эпохи. В будущем ты будешь записан в учебниках истории.

- Гав…

На самом деле было немало волос животных, из которых можно было сделать кисти: он мог использовать ласку, каменного барсука, конский хвост, свиную шетину, зайца или кролика, он мог только признать свою вину, что он увидел первым этого большого волкодава!

- Хотя ты выглядишь немного некрасиво, но я из знатной семьи, так что это не повлияет на твою женитьбу. Не волнуйся! - Тан Юэ погладил его по голове, и тот легко отступил.

Дворецкий продолжал дёргаться стоя в стороне. Он просто не мог спокойно смотреть на это. Эта собака раньше сопровождала Ван ЦзыЧжао на поле боя. Если бы он увидел, что его любимый питомец превратился в лысую собаку, было бы неизвестно, пожалел бы он, что позволил Тан Сяолану делать то, что ему заблагорассудится.

Ворс кисти не был простым устройством. Его нужно было вымыть, разделить, сложить, набить, расчесать и связать. К счастью, эти искусные мастера смогли сделать кисть без особых усилий.

Тан Юэ с радостью взял кисть и подошёл к Ван ЦзыЧжао, чтобы заявить о себе:

- Смотри, вот так. Попробуй почувствовать ее в своей руке. Пока она покрыта чернилами, ты сможешь писать. Это намного удобнее, чем вырезать ножом.

Ван ЦзыЧжао с интересом поиграл с кистью. Хотя цвет ворса выглядел знакомо, в данный момент он не связал его со своим любимым питомцем.

Тан Юэ принес ему миску с водой, чтобы он попробовал. Людям, которые только начинал использовать кисть, было бы трудно понять силу письма. Почерк всегда в начале выглядел коряво. Каким бы высоким ни был IQ Ван ЦзыЧжао, этого нельзя было избежать.

Его красивые брови нахмурились, и он сказал с легким пренебрежением:

- Это не кажется очень полезным.

Тан Юэ вытянул голову и посмотрел, и сразу же расхохотался, пока изнутри его тела не пошла кровь. Хотя он и не знал, что это за слово, он все же обладал элементарной способностью его оценивать, это было действительно… Оно было уродливо!

Тан Юэ сдержал смех и взял его за руку, обучая его своей рукой:

- Не торопись, не применяй силу к кисти, чтобы писать. Было бы странно, если бы слова, которые ты пишешь, были хорошими. Это значит, что сила применяемая к кисти должна быть умеренная, с небольшим уклоном на кончике кисти... - Тан Юэ не специализировался на калиграфии, наоборот он писал кистью с жёстким ворсом.

Но несмотря на это, он все еще мог писать, просто это было некрасиво.

Тан Юэ держался за написанное от руки слово «Гора», и только написав, он понял, что поза их двоих была немного двусмысленной. Место, где соприкасались их руки, стало еще горячее и онемело, а по всему телу прошел электрический ток.

Он поспешно отпустил руку Ван ЦзыЧжао и смущенно сказал:

- Если ты хочешь написать так, чтобы это хорошо выглядело, тебе придется полагаться на мнение окружающих. Это нормально, если ты не привык к этому в начале.

Ван ЦзыЧжао некоторое время смотрел на тыльную сторону своей ладони, затем повернул голову и посмотрел на Тан Юэ. Другая сторона почувствовала себя виноватой от его взгляда и спросил неприятным тоном:

- Почему ты смотришь на меня? Хочешь награды?

Ван ЦзыЧжао отвёл взгляд и, мокнув в воду кисть, написал несколько слов:

- Когда ты сможешь сделать чернила, о которых говоришь? Цвет твоих чернил не потускнеет?

- Мне определенно понадобится несколько дней. Ты сможешь испытать их сам, когда я закончу.

По сравнению с печатью на бумаге делать кисти и чернила было намного проще.

- Хорошо, после того, как это будет сделано, этот принц щедро вознаградит тебя.

- Какая будет награда? - Глаза Тан Юэ загорелись, когда он спросил об этом.

Уголок рта Ван ЦзыЧжао дернулся:

- Чего ты хочешь?

Тан Юэ окинул его взглядом и указал на медный горшок в углу:

- Вот это. Похоже, он довольно новый.

Ван ЦзыЧжао проследил за его пальцем и посмотрел на него. Выражение его лица было странным.

- Ты уверен?

Тан Юэ кивнул:

- Может быть, ты против? - Он заметил это ранее. Он был похож на двухухий сосуд, покрытый слоем золотого порошка. Это выглядело очень привлекательно.

Ван ЦзыЧжао в замешательстве уставился на нижнюю часть тела Тан Юэ, прежде чем эмоционально вздохнуть:

- Я не ожидал, что Тан Сяолан будет так поклоняться этому Вану.

"Что ты имеешь в виду?" Тан Юэ был потрясен.

- Ты правда хочешь собрать даже мои ночные горшки? Раз они тебе нравятся, то я тебе их отдам.

- …

"Ночной горшок? Ночь... Горшок... " Тан Юэ был озадачен:

- Вы сказали, что это ночной горшок?

"Кто, черт возьми, делает ночной горшок, который покрыт золотом? Кто стал бы делать такую ​​вещь, как драгоценность? Какому из ночных горшков нужны драгоценные камни? Будете ли вы держаться, если вы полны?"

http://erolate.com/book/3812/99850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь