Читать Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Блядь! Не могли бы вы поиграть еще немного? :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Блядь! Не могли бы вы поиграть еще немного?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Юэ оставался в особняке принца Чжао весь день, не подозревая, что слухи о нем распространились повсюду.

Чжао СанЛань несколько раз приходил в особняк Хоу Юэян, но никого не находил. Позже, окольным путем, он узнал, что Тан Юэ находится в особняке принца Чжао. Он набрался смелости

и лично подошёл к двери особняка принца.

Тан Юэ держал в руках набор ножей, который дал ему Ван ЦзыЧжао, а на столе лежало грязное дерево. Посмотрев на него некоторое время, он не мог не спросить:

- Ты действительно пришел, чтобы найти меня?

Чжао СанЛань потерял дар речи и был заполнен черными линиями:

- Если бы я не пришел, чтобы найти тебя, пошел бы я в особняк принца Чжао? - Он не был настолько свободен!

Когда люди их поколения видели Ван ЦзыЧжао, они либо прятались,

насколько могли, как мышь, видящая

кошку, либо были как кошка, видящая рыбу. Ведь они очень хотели к нему подлизаться.

К сожалению, он, Чжао СанЛань, принадлежал к первой группе. Если бы это не было чем-то важным, он бы никогда не ступил за ворота особняка принца Чжао.

- О, тогда зачем ты пришел ко мне? - Тан Юэ подумал, что, поскольку у него нет важных дел, он может продолжить свою работу.

Внимание Чжао СанЛаня привлекли вырезанные им вещи, он положил на стол и посмотрел на них одну за другой, удивленно восклицая:

- Тан Сяолан, у тебя такие хорошие навыки!

Он взял милую и очаровательную деревянную свинку и посмотрел на нее. Впервые он понял, что это существо не так уж и плохо.

- Спасибо за похвалу! - Тан Юэ принял его похвалу, не поднимая головы.

- Что ты вырезаешь? Что делаешь?

- Двенадцать зодиаков, скучное времяпрепровождение! - Тан Юэ поднял готового тигра в руке перед собой и удовлетворенно кивнул головой.

Конечно, его навыки нужно было практиковать. Наконец-то он вернулся на свой пиковый уровень.

Чжао СанЛань вырвал тигра в его руке. Он долго смотрел на него, как на сокровище:

- Если его покрыть тигринной шкурой, то он действительно будет похож на настоящего.

Тан Юэ тайно выругался: "Почему такая маленькая деревянная скульптура должна быть покрыта тигровой шкурой?"

- Эй, дай мне это. Я тигр! - С этими словами он резко сунул деревянную скульптуру себе в рукав.

Тан Юэ протянул руку и выхватил у него деревянную скульптуру.

- Если она тебе понравилась, я вырежу для тебя еще

одну. Эту, я отдам кое-кому другому.

- Кому ты должен подарить его? У кого еще больше лица, чем у меня, Чжао СанЛаня? - Спросил молодой мастер Чжао в внушающей благоговение манере.

Тан Юэ направил свой нож в определенном направлении и пожал плечами:

- Почему бы тебе не пойти и не сказать Ван ЦзыЧжао? Может быть, он даст тебе одну.

Чжао СанЛань втянул шею, его высокомерие мгновенно угасло:

- Хе-хе, если, это так, этот молодой дворянин ничего у тебя не украдет, но не забудь в следующий раз вырезать для меня одну. Нет, я хочу две, один мужского пола и одна женского!

Тан Юэ посмотрел на него и сказал, щелкнув языком:

- Чжао СанЛань, я никогда не думал, что тебе действительно понравится женщина, которая на один раунд лучше меня, не говори мне, что тебе не хватало материнской любви с самого раннего детства?

Не нужно было спрашивать, он уже знал, что одна из двух деревянных скульптур предназначалась принцессе провинции Хуэйчжу.

Лицо Чжао СанЛаня позеленело, и он зарычал:

- Как можно судить о любви по возрасту? Смертный!

- Хорошо, хорошо, пока тебе это нравится. - Ему было все равно, кто нравится этому ребенку. Это не имело к нему никакого отношения.

Чжао СанЛань потер нос и спросил, понизив голос:

- Ваша идея из прошлого раза кажется бесполезной.

- Какая идея? - Тан Юэ не мог понять.

Чжао СанЛань посмотрел на него и напомнил:

- Любовное письмо…

- О, о, это… - Другой стороне это не нравится? - Этого не может быть. Вы, наверное, написали недостаточно живо, верно?

Чжао СанЛань вынул стопку платков и передал ее Тан Юэ:

- Посмотрите, такое душераздирающее стихотворение, почему оно недостаточно живо? - Как только он закончил говорить, он вспомнил, что Тан Юэ не умеет читать, и поэтому убрал руку. - Забудь об этом, поскольку ты не умеешь читать, этот молодой мастер прочитает тебе.

Тан Юэ опустил руку и улыбнулся:

- Кто сказал, что я не умею читать?

Он разжал руку Чжао СанЛаня, взял платок перед собой и серьезно посмотрел на него.

Он выучил слова Ван ЦзыЧжао за несколько дней и познакомился с сотнями из них. Он думал, что прочитать несколько стихов точно не составит труда, но он никогда не думал, что этот парень действительно найдет откуда-то рифмаплета. Он использовал несколько слов, чтобы написать стихотворение. Это выглядело очень сложно.

Чжао СанЛань удивленно спросил:

- Когда ты научился писать?

- Я сейчас учусь! - Тан Юэ тоже не стал бы ему лгать.

Чжао СанЛань в шоке посмотрел на него и пробормотал:

- Вы… Вы узнали это от господина Вэня?

- Кто такой господин Вэнь?

Чжао СанЛань закатил глаза и выдохнул:

- Правильно, я переоценил вас, как могло случиться, что господин Вэнь лично обучил вас? Вы просто научились читать.

Тан Юэ понял, вполне вероятно, что этот господин Вэнь был очень известным ученым, в особняке принца Чжао.

"Должен ли он сказать этому сопляку, что тот, кто научил его писать и читать, был Ван ЦзыЧжао?"

"Забудь, это звучало бы так фальшиво. Этот ребенок точно не поверит."

- Ты можешь это понять? - Чжао СанЛань сменил тему.

- Кха, Кха… Конечно! - Тан Юэ был немного менее уверен, но все же прокомментировал, - Эти твои стихи слишком возвышенны, их концепция уже отошла от любви. Принцесса только прокомментирует их и определенно не почувствует ваших чувств.

Чжао СанЛань внезапно схватился за руку Тан Юэ, его глаза заблестели:

- Гэ, ты действительно слишком талантлив, откуда ты знаешь, что принцесса сказала только два слова?

Тан Юэ стряхнул его руку и издал дешевый смех:

- Я догадался!

- Ты действительно не обычный человек! - Чжао СанЛань взволнованно сказал, - Принцесса, после прочтения только сказала мне «хорошее стихотворение», а затем дала мне нефритовый жуи и отослала меня.

Тан Юэ подумал: "Если я не отпустил тебя, позволю ли я тебе поесть и остаться на ночь? Ты думаешь она этого хочет!"

Однако он догадался, что у этого парня, вероятно, не было никаких шансов. Разница в возрасте была налицо, как можно было так легко ее преодолеть?

- Почему бы тебе не изменить то, как ты это делаешь? Не ищи того, кто напишет это за тебя. Сделай это сам. Записывай свои мысли и отправляй букет роз каждый день. Попробуй.

- Что такое роза? - Чжао СанЛань наклонил голову и спросил.

Тан Юэ действительно хотел начать тереть голову.

- Это всего лишь цветок. Большой красный, если не можешь его найти, замени его чем-нибудь другим. - Он не знал, когда появились розы.

- Понял. - Чжао СанЛань серьезно кивнул.

- Вы хотите войти и увидеть Ван ЦзыЧжао? - спросил его Тан Юэ. Поскольку он вошел в чей-то дом, было бы невежливо не взглянуть на хозяина.

Чжао СанЛань в испуге вскочил и часто замахал рукой:

- Нет необходимости, у меня есть дела, я попрощаюсь первым, до свидания!

С этим он и убежал.

Тан Юэ потеряла дар речи: "Неужели Ван ЦзыЧжао был таким страшным? Не то чтобы он мог есть людей!"

Он отполировал двенадцать зодиаков на столе наждачной бумагой и отнес их плотнику. Он нашел длинную коробку и упаковал их один за другим. Он собирался взять их, чтобы показать принцу это сокровище.

С тех пор, как в последний раз приходил Третий Принц, Ван ЦзыЧжао не был в хорошем настроении. После того, как Тан Юэ не удалось заманить его вкусной едой, у него не было другого выбора, кроме как найти новый путь, и никто не знал, понравится он ему или нет.

Постучав в дверь комнаты Ван ЦзыЧжао, Тан Юэ почувствовал запах дыма и быстро открыл окно:

- Что ты раскуриваешь? - Так много дыма и ты вообще не открываешь окно. Ты не боишься умереть от дыма?

Ван ЦзыЧжао ничего не ответил, но о чем-то задумался, уставившись на жаровню.

Тан Юэ никогда не заботился о своих служебных делах и уж тем более не хотел знать о чём тот думает.

Первоначально он хотел только сделать себе имя, вылечив ноги Ван ЦзыЧжао, и построить свою карьеру. Однако, поладив с ним какое-то время, он понял, что, хотя с ним обращатлись холодно, ему не составит труда поладить с ним.

- Перестань смотреть, если ты будешь продолжать смотреть на этот горшок, ты не сможешь превратить кучу пепла в его первоначальную форму. - Тан Юэ протянул перед собой деревянный ящик, - Открой и посмотри, это для тебя.

Ван ЦзыЧжао озадаченно посмотрел на него.

- Ты дал это этому принцу?

- Правильно, я живу у тебя бесплатно, разве это не нормально - подарить несколько подарков? - Конечно, Тан Юэ не сказал бы, что это было сделано для того, чтобы поднять настроение Ван ЦзыЧжао.

Ван ЦзыЧжао открыл деревянный ящик и увидел внутри ряд деревянных скульптур животных. Все они выглядели очень мило и сильно отличались от того, что он знал.

Он вынул обезьяну и положил ее себе на ладонь. Обезьяна размером с ладонь с поднятыми бровями и казалось посмотрела вдаль. Её глаза были такими живыми и не безжизненными.

- Вы вырезали её? - Ван ЦзыЧжао посмотрел на руки Тан Юэ, действительно желая узнать, что еще они могли сделать.

Тан Юэ улыбнулся, но не ответил:

- Тебе нравится?

- Очень хорошенькая. - Ван ЦзыЧжао ответил честно.

- Твое настроение улучшилось? - Тан Юэ взглянул на курильницу на земле и утешил его, - На самом деле, жизнь такая. Волны неизбежно разбиваются.

Ван ЦзыЧжао был тронут, и когда он посмотрел на деревянную скульптуру в своих руках, его глаза потеплели.

Он опустил голову и сказал:

- Этому принцу нет дела ни до чего, это просто... Так же, как эта деревянная скульптура, ее внешний вид не может скрыть истинную природу некоторых отбросов. Некоторые люди делают то же самое. Хорошо, что вы видите их насквозь.

Тан Юэ:

- …

Ван ЦзыЧжао вернул деревянную скульптуру обратно в коробку и положил рядом с подушкой. Он серьезно сказал:

- Итак, в следующий раз, когда Тан Сяолан захочет отдать его кому-то другому, пожалуйста, замените это на лучший кусок дерева. В доме такого хватает.

Тан Юэ потерял дар речи:

- ... - "Черт! Мог ли он по-прежнему развлекатся?"

http://erolate.com/book/3812/99856

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку