Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Если ты оставишь женщину, ты умрешь!?

Сын семьи государственного защитника хотел преподать этому слуге урок. Никто не осмелился подойти вперёд, поэтому Тан Юэ покачал головой и вздохнул, затем помог слуге подняться с земли и с силой потер ему живот.

- Почему ты должен проходить через все эти неприятности? - Даже собака должна полагаться на свою собственную силу.

- Если ты будешь слишком много гулять ночью, ты встретишь призрак. - Тан Юэ улыбнулся , закончив учить его, а затем бросил ему тюбик с мазью, - Берегите свою жизнь, держитесь подальше от Молодого Мастера!

Переполох у дверей был не маленьким, и вскоре пришел начальник с извинениями.Это было не в первый раз, так что начальник был хорошо знаком с решением этого вопроса.

Это дело, наконец, подошло к концу после того, как он пригласил группу высокомерных молодых мастеров.

На банкет в особняке государственного гуна Хэна пришли почти все, кто получил приглашение. Эта семья была типичными примером отца-тигра и сына-собаки. Снаружи все было великолепно, но внутри царил беспорядок, поэтому было очень мало желающих устроить банкет, чтобы развлечь своих гостей.

Тан Юэ мог сказать, насколько грязным был этот дом, только по качеству слуг у двери. Как и ожидалось, в доме не было нормальной прислуги.

Хоу Юэян сказал, что после того, как Тан Я выйдет замуж, она станет женой главы. Государственный гун Хэн даже предложил Тан Я и его сыну пожениться как можно скорее, вероятно, чтобы навести порядок в этом бардаке.

- Если у вас нет главной жены, то кто будет нести ответственность за этот особняк государственного гуна Хэна? Кто будет управлятт задним двором? - Спросилй Тан Юэ Чжао СанЛаня.

Этот ребенок знает много сплетен, поэтому спросить его — это, безусловно, правильно.

- Государственный гун Хэн глубоко привязан к своей жене, и даже после ее смерти он никогда не брал новую жену. Однако в доме много наложниц, и управляющий отвечает за передний двор, а наложница отвечает за задний двор. Причина, по которой в особняке государственного гуна Хена царит такой хаос, заключается во-первых в то, что управляющий и наложница находятся в плохих отношениях. Во-вторых, если не считать лица наложницы, вероятно, у нее нет мозгов.

Тан Юэ кивнул. Неудивительно, что такая семейная атмосфера, воспитала такого благородного наследника государства гуна Хэн.

Можно было предположить, что государственный гун Хэн пользовался большим уважением и определенно был занят официальными делами. У него не было времени воспитывать сына, а так как эта наложница не имела на это права, его будущий шурин превратился в траву, которая росла свободно.

Жаль, что трава росла криво на ветру. Постепенно оно выросло из маленькой травинки в море с жирным сердцем.

По дороге Тан Юэ видел изысканные строения и роскошную обстановку. По сравнению с особняком Хоу Юэян, или даже по сравнению с особняком принца Чжао, они казались немного более роскошными и процветающими.

Однако в этом богатстве был также намек на беспорядок.

Кто приветствовал их, была наложница государственного гуна Хена. Выглядела она довольно хорошо, но было видно, что она не молода и немного скована в своих действиях. Неудивительно, что она не могла подавить демонов и нечисть в своем доме.

Как единственный сын особняка государственного гуна Хэна, благородный наследник государственного гуна Хэн, естественно, должен был прийти, чтобы поприветствовать гостей. Просто движение этой фрикадельки было немного медленным. Две красавицы поддерживали его справа и слева. Те кто не знал, могли бы подумать, что это был старик на закате своих лет.

Тан Юэ тайно покачал головой: "Только тот, кто не видит такого образа, действительно не заботится о том, есть ли в его сердце сын."

"Не хотел ли он через сто лет передать особняк государственного гуна этому толстяку?"

- Благородный наследник, это Тан Сяолан, тот, что из особняка Хоу Юэян. По факту вы можете называть его гэ гэ.

Благородный наследник государства гуна Хэн прищурил свои щелевидные глаза, когда он огляделся, обнаружив легкий блеск в глазах:

- Вы тот доктор, который вылечил ноги Ван ЦзыЧжао? - Спросил он.

- Благородный Наследник... - Торопливо окликнула его наложница, не решаясь говорить.

Тан Юэ махнул рукой, он не возражал против прямого вопроса и сложил ладони:

- Это я. Я Тан Юэ. Могу я узнать как вас зовут, Благородный наследник государства гуна Хэн?

- Ты не знаешь? - Рот мужчины открылся от удивления, обнажая слегка пожелтевшие зубы.

- Я нахожусь здесь впервые и никогда раньше не спрашивал об имени Благородного Наследника. - Конечно, эти слова были ложью. Две семьи были обручены для будущего брака, поэтому они были в значительной степени осведомлены о прошлом друг друга.

Этого благородного наследника государственного гуна Хэна звали Пин Шунь, было видно, что когда его родители родили его, они только надеялись, что его жизнь пойдет гладко. Они не знали, смогут ли они исполнить свои желания.

- Если ты не знаешь, то так тому и быть. Даже если ты знаешь, ты сможешь называть меня моим полным именем? - Благородный наследник государства гуна Хэн, вероятно, никогда раньше не говорил так серьезно, он даже немного задыхался после разговора.

Тан Юэ тайно выругался в своем сердце: "У этого толстяка плохое телосложение, но он не глуп."

- Слова Благородного Наследника разумны. В сообщении сказано, что все приглашаются полюбоваться хризантемами. Могу я узнать, где находится хризантемы?

Тан Юэ огляделся. Прямо сейчас они были в саду, густом и пышном, но он не видел цветущих хризантем.

- Хризантемы? - Благородный наследник государства гуна Хэн был ошеломлен на мгновение. Было заметно, что он либо не знал, либо не помнил, что в его семье есть такие растения.

- Благородный наследник, прошлой ночью был сильный дождь. Я приказала кое-кому занести хризантемы в дом. Молодые господа, подождите, пожалуйста, сейчас я вынесу хризантемы. - Наложница государственного гуна Хэна отправила людей и быстро ушла. следом

Тан Юэ посмотрел на голубое небо и вспомнил, что рано утром оно было ясным. Он мог только вздыхать от эффективности особняка государственного гуна Хэна, неудивительно, что другие критиковали его.

Однако Чжао СанЛань пришел сюда не для того, чтобы любоваться цветами, поэтому он предложил поиграть с чайником и намеренно дал Тан Юэ стрелу, чтобы он показал свое лицо.

Тан Юэ однажды играл в эту игру и до сих пор помнил ее суть. Первая стрела не попала в цель, а остальные девять стрел попали в цель, поэтому, естественно, он вызвал аплодисменты всего зала.

- Так это он…

- Он выглядит очень молодым, он действительно вылечил ноги Ван ЦзыЧжао?

- Как это может быть ложью? Информация была отправлена ​​из дворца и особняка принца Чжао. Я слышал, что император и императрица передали награды.

- Значит, этот гунцзы является гениальным врачом?

- Какая разница, гениальный ты врач или нет? Пока он способен нас вылечить, нам будет неплохо подружиться с ним.

Никто не мог гарантировать, что они не будут больны или ранены в этой жизни.

- Это разумно. Хоть внешность у него и обычная, но игрок он неплохой. Статус у него тоже не низкий, этого достаточно.

Тан Юэ не волновало, что другие указывали на него. Неважно, было ли то, что они говорили, приятным или неприятным, он просто игнорировал их.

Когда он закончил выпускать последнюю стрелу, он украдкой взглянул на благородного наследника государственного гуна Хэна, только чтобы понять, что он отошел в сторону, чтобы обнять красавицу, что заставило его очень разозлиться.

"Блядь! Если ты оставишь женщину, ты умрешь!?"

Тан Юэ подумал: "Если бы не Тан Я, такого человека действительно хотелось бы безжалостно убить."

- Кха… Благородный Наследник не хочет сыграть в «Наливной горшок»? - Тан Юэ подошёл к нему и спросил, не обращая внимания на «желтую картинку».

Другая сторона уже тяжело дышала, он даже не мог нормально закрыть рот. Вероятно, он не ожидал, что с ним кто-то заговорит, поэтому поднял голову с изумленным видом. На его лице все еще было выражение с надутыми губами.

- Благородный Наследник не хочет играть в «Наливной горшок»? - Снова спросил Тан Юэ, пытаясь сделать свой тон максимально любезным и нежным.

- Ты разговариваешь с этим Благородным Наследником?

- Конечно. Почему Благородный Наследник так удивлен? - "Он просто заговорил с этим Благородным Наследником. Почему он смотрит на него так, будто увидел призрака?"

- Ни в коем случае... Этот Благородный Наследник... Я не люблю играть в «Наливной горшок». - Ресницы мужчины задрожали, когда он опустил голову, чтобы поиграть пальцами красивой женщины.

Только теперь Тан Юэ понял, что, хотя глаза Благородного Наследника государственного гуна Хэна были маленькими, его ресницы не были короткими. Согласно всем отзывам о внешности государственного гуна Хэна и его покойной жены, их сын не мог быть уродливым, несмотря ни на что.

- На самом деле, я тоже не люблю играть в «Наливной горшок»… - Рассмеялся Тан Юэ.

- Тогда во что гэ гэ любит играть? Этот Благородный Наследник попросит кого-нибудь приготовить для тебя это.

Тан Юэ быстро взглянул на него и рассмеялся:

- Я знаю игру, в которой двое играют вместе, это очень весело, хочешь сыграть вместе?

- Веселее чем с женщинами? - Интерес другой стороны был возбужден.

- … - Тан Юэ на мгновение потерял дар речи, а затем яростно кивнул, - Конечно, вы с женщинами вместе каждый день. Что в них особенного?

Благородный наследник государства гуна Хэн подумал, что это правда, ему действительно было скучно, но никто не хотел с ним играть, и никто не хотел даже разговаривать с ним, поэтому, кроме как искать удовольствия в женщинах, он не мог найти любое удовольствие с другими.

"Неудивительно, что отец хотел, чтобы он больше общался с молодым гунцзы из особняка Хоу Юэян. На самом деле он был хорошим человеком!"

Тан Юэ все еще не знал, что ему дали карточку хорошего парня. Он сказал благородному наследнику государственного гуна Хэну разогнать двух красавиц и найти тихое место.

- Тогда пойдем в буддийский зал позади. Обычно туда никто не ходит.

Тан Юэ немного колебался. "Такое место, как буддийский зал… Это кажется неправильным."

[Маленькая сценка]

Тан Юэ:

- Женщина — это весело?

Благородный наследник государственного гуна Хена:

- Не весело!

Тан Юэ:

- Я думаю, ты развлекаешься вполне радостно.

Благородный наследник государственного гуна Хэн:

- Женщина может сделать мужчину счастливым, так сказала моя мать, поэтому я всегда это помнил. Когда кому-то не с чем играть, они могут играть только с женщинами.

Тан Юэ потеряв дар речи:

- ... - "Какая веская причина!"

_______________________________________________

Желтая картинка - непристойная сцена.

http://erolate.com/book/3812/99865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь