Тан Юэ снова убежал. Окружающие бросали озадаченные взгляды. Они не понимали, как принц Чжао обидел этого маленького Лан Цзюня и даже заставил его чуть ли не уподобиться змее или скорпиону.*
Вернувшись в свою комнату, Тан Юэ лег на кровать, его пальцы бессознательно коснулись губ. На его верхней губе было несколько небольших ран. Он лизнул их и почувствовал жгучую боль.
— Он собака? —Он пробормотал, повернулся и оказался лицом к лицу с большими глазами Ху ЦзиньПэна.
— Ах… — Тан Юэ вздрогнул, — Ху гэ, ты не пугай меня. Почему не издал ни звука?
Ху ЦзиньПэн невинно посмотрел на него:
— Сяолан не смотрел на меня с тех пор, как вошел в дверь. Я дважды звал тебя, но ты не откликался. Ты только смеялся и говорил сам с собой. Я думал, что ты одержим.
— Как такое могло произойти? — Как он мог глупо смеяться? Это было слишком нелогично.
Ху ЦзиньПэн пожал плечами:
— Боюсь, вы в хороших отношениях с молодым человеком? Думаю, это был не Чжао СанЛань или Хэнго Гунцзы.
— Почему?
Тан Юэ тоже расширил глаза. Он хотел спросить его, откуда он мог знать, как бьется его сердце?*
"Разве он не был немного подпитан дождем после долгой засухи? Это было не до степени ряби, не так ли?"
— У Чжао СанЛаня красивое лицо, но его желудок на самом деле полон сена. Нет необходимости упоминать благородного наследника государственного гуна Хэна. Он неудачник и внутри, и снаружи, и я боюсь, что ему будет трудно заставь Сяолана так взволноваться.
Уголок рта Тан Юэ дернулся:
— Почему ты думаешь, что я должен быть с кем-то? Может быть, я нашел золото, может я встретил красивую женщину?
— Сяолан любит женщин? — Ху ЦзиньПэн сказал, — Глаза Сяолана никогда не фокусировались на какой либо женщине, и я боюсь, что он всё ещё не прикасался к женскому телу в возрасте 16 лет?
— Что касается золота, ха-ха… — Ху ЦзиньПэн прекрасно ответил на настроение Тан Юэ, когда он "нашёл" золото двумя словами.
Тан Юэ подумал про себя: "Если бы это было в его прошлой жизни, он бы точно спрятался и смеялся как сумасшедший, получив пять миллионов. В этой жизни, если бы он взял золото, он не был бы так взволнован."
Конечно же, чем больше денег, тем слабее материальное удовлетворение.
Тан Юэ несколько раз смотрел на Ху ЦзиньПэна:
— Ху гэ, ты женат?
Другая сторона бросила настороженный взгляд:
— Конечно, я женат. У меня уже есть одна жена, тринадцать наложниц и четверо детей
"Какое подробное объяснение!" Тан Юэ закатил глаза: "Боялся ли он, что пропустит его?"
"К сожалению, я предпочитаю красивых мужчин, но не могу любить мускулистых мужчин. Хотя мои бывшие бойфренды не неженки, они должны быть красивыми и красивыми."
— Как ты можешь заботиться о таком количестве жен и наложниц, когда тебя нет дома круглый год? — Тан Юэ украдкой посмотрел на нижнюю часть тела Ху ЦзиньПэна. — Хочешь, я дам тебе немного тонизирующего средства для почек?
Ху ЦзиньПэн быстро покачал головой:
— Не надо… — С его физической силой не проблема сосчитать женщин ночью. Нет необходимости компенсировать это. Ему вообще не нужны были тоники.
Тан Юэ успешно сменил тему и поговорил с Ху ЦзиньПэном. Он не вмешивался в личную жизнь семьи. Он задавал ему только личные вопросы. Иногда он говорил тихим нежным голосом, но при этом был в приподнятом настроении.
На следующий день команда собралась вернуться в город Е. Тан Юэ попросил принца Чжао остаться еще на день. Он использовал этот день, чтобы поговорить с местными жителями о том, как обращаться с лекарственными материалами.
На самом деле он не знал всего. Он мог научить только некоторым простым методам. Когда его аптека откроется, он обязательно наберет группу китайских медиков. Они были душой медицины того времени.
После напряженного дня Тан Юэ принял ванну, лег в постель и вскоре уснул. Принц Чжао пришел однажды ночью, после того как он лёг и долго сидел у кровати, наблюдая за ним.
Эта странная картина очень напугала Ху ЦзиньПэна, который спрятался в одеяло и все время притворялся спящим.
— Почему мой баогэ* не спрашивает? — Ван ЦзыЧжао тихо сказал.
Ху ЦзиньПэн открыл глаза и неловко засмеялся, указывая на крепко спящего Тан Юэ:
— Ты?
— Это то, что увидел мой баогэ. Я хочу выйти за него замуж.
— …… — Ху ЦзиньПэн вдруг почувствовал, что гремит пять громов*, он был так потрясен, что не мог говорить.
Если бы принц Чжао просто сказал, что хочет поговорить о чувствах с Тан Юэ и развить добрачный секс, Ху ЦзиньПэн определенно поднял бы обе руки, чтобы согласиться. Но выйти за него замуж... Это было неуместно, верно?
— Ваше Высочество обдумал это? — Ху ЦзиньПэн сел, и выражение его лица стало серьезным.
— Мой баогэ когда-нибудь видел, как этот принц принимает решение случайным образом?
— Нет, но... — Заговорил Ху ЦзиньПэн, — Хотя есть много мужчин, которые живут вместе друг с другом, но ваш статус другой. Если у тебя нет надлежащей жены, нелегко определить положение наследного принца в будущем.
— Это вопрос будущего. Пока рано говорить об этом.
— Император и императрица не согласятся, верно?
Ван ЦзыЧжао сказал:
— Матушка-имперотрица согласится. Что касается отца-императора, то теперь он осознает, что он в долгу перед этим принцем. Пока у меня с ним есть явные интерес, он согласится.
— Какой интерес? — Ху ЦзиньПэн - сильный генерал, но его политическая чувствительность гораздо ниже.
— Мать-императрица происходит из семьи Ху гуна Ан. Если бы императору был дарован наследный принц, он получил бы помощь гуна Ана. Если я женюсь на жене, первым выбором будет дочь определенного особняка государственного гуна или дочь префектурного гуна. С помощью обеих сторон, как вы думаете, императорский отец может терпеть существование такого могущественного наследного принца? — Это, вероятно, проблема, с которой столкнется каждый император.
Если сын не был выдающимся, он беспокоится. Если сын слишком хорош, будет большая группа сторонников, что будет еще более тревожным.
Ху ЦзиньПэн кивнул:
— Значит, ваше высочество имеет в виду, что если вы женитесь на Тан Юэ, наследная принцесса происходит из дома хоу, и его статус не высок и не низок, император будет меньше бояться?
— Это так. — Ван ЦзыЧжао оглянулся на Тан Юэ. Он не хотел жениться на мужчине без причины. Должно быть, он принял решение после всестороннего рассмотрения.
Конечно, предпосылкой этого является то, что он не испытывает неприязни к этому человеку, и он испытывает легкую радость от Тан Юэ.
Подумайте о прошлом и его словах, принц Чжао более уверен, что этот человек подходит, чтобы стать его женой. Кто еще может быть более подходящим, чем он?
Ху ЦзиньПэн на мгновение задумался и почувствовал, что это тоже очень хорошо. Для всей династии Южная Цзинь было почти невозможно найти мужчин лучше, чем принц Чжао, в то время как Тан Юэ любил только мужчин. Такое сочетание было действительно взаимовыгодным и лучше быть не могло.
Но все они игнорировали, захочет ли Тан Юэ, боявшийся неприятностей, участвовать в борьбе императорской семьи.
Если он женится на принце Чжао, в этом будет замешан весь особняк хоу Юэян, чего он не хотел видеть.
На следующее утро группа отправилась в путь, и количество людей, вернувшихся домой, было намного больше, чем раньше. Кроме людей, которых они привезли, там были сотни заключенных и несколько тюремных повозок.
Тан Юэ все еще ехал на своем пони, о котором он некоторое время заботился. Он был очень близок к нему. Он бегал вокруг, как будто ему было весело, и бегал по всей команде.
Однако положение его хозяина было неординарным, и никто не смел ругать бойкого пони.
Чжао СанЛань был очень занят с тех пор, как его сделали мелким чиновником. После того, как он отправился в путь, он наконец нашел время поговорить с Тан Юэ.
— Никогда не думал, что отряд численностью более тысячи человек будет иметь такое сложное снабжение зерном. — Чжао СанЛань и Тан Юэ шли бок о бок.
— Как ты себя чувствуешь?
— Это так утомительно, — Вздохнул Чжао СанЛань. Весь человек выглядел похудевшим.
Тан Юэ знал, что в управлении зерном и травой есть эффект потери веса, поэтому он определенно рекомендовал бы отправиться толстяку.
Он осмотрел толпу и не увидел ПинШуня. Он схватил кого-то и спросил:
— Ты видел Благородного наследника? — "Они оставили его позади?"
Маленький солдат уважительно ответил:
— Молодой мастер, Благородный наследник, играет кое с кем в тюремном фургоне позади нас. Он бросает камни.
— Что? Тюремный фургон? — Тан Юэ и Чжао СанЛань были потрясены. В последнее время они были заняты и забыли о ПинШуне. Почему он пошел к тюремному экипажу?
Его использовали как тюремный фургон. Такому обращению могла подвергнуться только семья заместителя городского главы города Цинян. Ван ЦзыЧжао захватил не только заместителя городского главы, но и семью заместителя городского главы. Их всех вместе отправили обратно в город Е.
Тан Юэ однажды спросил об этих членах семьи, к какому наказанию они будут приговорены. Ван ЦзыЧжао сказал ему, что согласно закону династии Южная Цзинь, прямые члены семьи несли солидарную ответственность. Если заместитель городского главы умрет, они тоже умрут. Остальные также будут изгнаны.
В любом случае, все интересы жизни и смерти связаны с заместителем городского главы.
Тан Юэ не судил, была ли такая солидарная ответственность необоснованной. Был закон в эту эпоху. Более того, династия Южная Цзинь придавала большое значение закону и выступала за верховенство закона. Конфуцианство здесь не было распространено.
Однако в глазах Тан Юэ такой тяжелый кодекс мог ограничивать только некоторых людей, и аристократия часто отступала от закона.
Было много пыток и смертных приговоров, которые Тан Юэ не может себе представить, и Тан Юэ избегает этой области, насколько это возможно.
Они развернули лошадей и поехали обратно к повозке.
Они хотели посмотреть, что за сумасшествие было у этого парня и как он связался с заключённым.
Тан Юэ так же беспокоился: "Могло ли быть так, что этому мальчишке приглянулась красивая маленькая леди, среди заключённых?"
_________________________________
Уподобиться змее или скорпиону -:идиома означающая быть изворотливым/ускользающим человеком.
Как бьётся его сердце - идиома означающая что человек влюбился/взволнован.
Баогэ - двоюродный брат/кузен.
Гремит пять громов - идиома означающая потрясение, в русском языке аналог поразить молнией.
http://erolate.com/book/3812/99944
Готово:
Использование: