Готовый перевод Refined Sunflower and the Little Priest / Изящный Подсолнух и Маленький Священник: Глава вторая: Ты смеешь сажать другие цветы, когда у тебя есть я?

Когда Сяо Даоши вернулся в свой двор, молодой человек уже закончил загорать. Он стоял перед колодцем, его кадык подпрыгивал, когда он пил воду.

— Ты действительно не планируешь вернуться на подсолнечниковое поле? — осторожно спросил Сяо Даоши.

На мгновение молодой человек серьезно задумался:

— Честно говоря, если я не вернусь, то буду ужасно скучать по тому месту.

— Тогда ты должен быстрее вернуться. — радостно сказал Сяо Даоши.

— Да, мне нужно вернуться и напугать еще несколько человек.

Сяо Даоши быстро вытянул руку останавливая его.

— Ты не можешь! Что, если кто-то напугается до смерти?

— Естественно, это будет твоя вина. — сообщил молодой человек.

— Моя вина? — с сомнением переспросил Сяо Даоши.

— А кто сказал тебе выгонять меня из этого места?

Сяо Даоши, который ужасно обижен Изящным Подсолнухом:

— Ладно, ладно. Ты можешь остаться здесь.

Молодой человек повернулся спиной к маленькому священнику и втайне обрадовался.

____________________

Сяо Даоши бросил старую одежду, подаренную его Шисюном, в таз. Он вздыхал, стирая пятна:

— Ты тогда сказал, что я соблазнял тебя, когда испугался?

— Это так, — подтвердил молодой мужчина.

— И как же? — поинтересовался Сяо Даоши.

Молодой человек склонил голову набок и задумался:

— Лицо, которое ты делаешь, когда пугаешься, особенно восхитительно.

Маленький священник был ошеломлен.

— Восхитительно?

— Да, точно так же, как твое лицо сейчас. Твои зрачки расширены так широко, что мне хочется запугать тебя, когда я смотрю в твои глаза.

Сяо Даоши поспешно закрыл глаза:

— Тогда я закрою их.

В следующий момент Сяо Даоши почувствовал, как что-то мягкое прижалось к его губам.

— Что ты делаешь? — потрясенно воскликнул Сяо Даоши.

Не закончив прижимать губы к другому парень вымолвил:

— Так вот каковы на вкус поцелуи... Неплохо, давай продолжим?

Сяо Даоши запаниковал так сильно, что опрокинул миску со стиркой. Прижав руку к губам, Сяо Даоши бросился обратно в дом, чтобы спрятаться.

____________________

Однако, едва закрыв за собой дверь, тот с грохотом возник у него за спиной!

— А, а! — взвизгнул Сяо Даоши.

Молодой человек мягко улыбнулся:

— Чего ты боишься, я же не ем людей.

— Как ты попал сюда?

— Я, в конце концов, монстр.

— Полагаю....это все объясняет.

— Поцелуемся еще раз. — наклонился к нему Изящный Подсолнух.

Сяо Даоши увернулся.

— Что такого хорошего в поцелуях?

— На ощупь они мягкие и на вкус сладкие, очень вкусно. — облизал он губы.

Сяо Даоши становился все более и более красным.

— Где ты научился целоваться?

— Читая книгу.

— Какую книгу.

Молодой человек достал из внутреннего кармана книгу.

— Человек, которого я спугнул, уронил ее на подсолнечниковом поле. Я поднял ее и заглянул туда.

Сяо Даоши открыл ее и сразу же бросил книгу на землю, как горячую картофелину.

— Ты, ты...что с тобой не так, читаешь подобную чушь!

Подсолнух выглядел озадаченным.

— Но я слышал, что эти книги учат многим хорошим вещам, поэтому я читаю ее каждый день и теперь могу читать ее от начала до конца.

Сяо Даоши покачал головой.

— Нет, это неправильно! Такая не хорошая!

Молодой человек сказал с невозмутимым лицом:

— Сначала послушай, что там написано, Я прочту тебе ее наизусть.

Сяо Даоши прыгнул в свою кровать и завернулся в одеяло.

— Я не буду слушать!

— Хэй. — позвал Подсолнух.

Сяо Даоши, “…”

— На самом деле, я знаю, что эта книга, о том, как вы, люди, спариваетесь. — усмехнулся он.

Сяо Даоши стукнулся головой о покрывало.

— Ты, прекрати говорить!

— Хорошо, я больше не буду говорить. Давай попробуем вместе. — радостно предложил Подсолнух.

Сяо Даоши немедленно выполз из-под одеяла.

Молодой человек с энтузиазмом продолжал:

— Я слышал, что после спаривания ты можешь подарить мне ребеночка подсолнуха?

Сяо Даоши закрыл свои уши обеими руками и мотал головой:

— Я не могу родить, не могу родить!

____________________

Сяо Даоши, после использования некоторых хороших выражений и постыдных слов, наконец, заставил молодого человека понять, почему они не могли иметь ребенка. Изящный Подсолнух, выглядевший так, словно его сильно обидели, опустил голову и тихо ушел загорать во двор.

Сяо Даоши подумал о том, что ему следует делать дальше, и решил подобрать орхидею, которую Изящный Подсолнух прошлой ночью выкопал из горшка и бросил на землю. Он пошел на задний двор, чтобы посадить ту обратно в почву.

Он как раз выкопал половину необходимой глубины, когда сзади раздался мягкий холодный голос:

— Ты действительно смеешь.

Сяо Даоши похлопал себя по груди, чтобы успокоить свое сердце.

— Ты снова напугал меня.

Изящный Подсолнух нахмурился.

— Ты смеешь сажать другие цветы, когда у тебя есть я?

Сяо Даоши вдруг почувствовал себя мужем, которого жена застала в постели с другой женщиной.

— Я всего лишь сажаю цветок, другого смысла в этом нет…

Изящный Подсолнух решительно заявил:

— Тебе не разрешается сажать его.

Сяо Даоши обиженно вымолвил:

— Я заботился о нем долгое время, и я хочу увидеть его цветение.

Изящный Подсолнух холодно сказал:

— Когда он расцветет, тогда и твоя задница тоже расцветет. [Примечание: цветущий зад означает быть отшлепанным]

Сяо Даоши посмотрел на Изящный Подсолнух.

— О чем ты говоришь!

— Это растение, он тоже монстр. — ткнул в листья орхидеи Подсолнух. — Он еще молод, еще не достиг совершеннолетия, поэтому демоническая энергия слаба. Ты не можете ощутить его.

Сяо Даоши поспешно спросил у Подсолнуха:

— Тогда что мне делать?

Изящный Подсолнух тщательно обдумал это и решил:

— Избавиться от земных монстров не так-то просто. Более того, он довольно жалок. У меня есть одна идея.

____________________

На следующий день в спальне Шисюна Сяо Даоши росла орхидея с духом джентльмена.

Старший брат разговаривал сам с собой, снимая одежду:

— Сегодня слишком жарко. Было бы хорошо для тела принять душ.

Благородная орхидея, “╰(*°▽°*)╯”

Шисюн приостановил свои движения:

— Эй, почему я чувствую, что кто-то наблюдает за мной...

Благородная орхидея, “(*/ω\*)”

Старший брат снял остальную одежду.

— Нет, должно быть это мое воображение. Я слишком устал в эти дни.

Благородная орхидея, " o(*////▽////*)o”

http://erolate.com/book/3813/99874

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь