Готовый перевод This Evil One Is From the Immortal Realm / Монстр из царства бессмертных: Глава 3. Люди этого мира настолько бедны?!

Не заметив взгляда Е Сюаньчэня, один из врачей продолжил:

— Но я все же буду настаивать на дополнительном, полном обследовании. Видите ли, кризис еще не миновал и я, и мои коллеги нередко наблюдали лишь временную ремиссию, после которой у пациентов с амнезией начинались серьезные проблемы, вплоть до деменции или смерти мозга.

Выражение лица захватчика потемнело. Он не знал всех нюансов, и не понимал, что такое смерть мозга, однако упоминание о слабоумии больно кольнуло его самолюбие.

— Конечно, мы все понимаем, — кивнул глава семейства. Несмотря на предостережения, сейчас он вздохнул с облегчением, ведь данная новость была в разы лучше, нежели та, которую они услышали менее десяти минут назад.

Присев на край кровати, Чэн Ялинь аккуратно накрыла ладонь сына своей:

— Чэнь-Чэнь, ты помнишь только маму и папу?

Подавив желание стряхнуть эту мягкую, немного влажную ладонь, молодой человек кивнул:

— Я лишь знаю, что вы мои родители, не больше, — медленно сводя брови к переносице, парень прищурился. — Кстати говоря, а как меня зовут?

И без того припухшие глаза женщины заполнились новой порцией слез. Не сдержав эмоций, женщина крепко обняла отпрыска:

— Чэнь-Чэнь, — будто задыхалась Ялинь. — Кто бы мог подумать, что ты будешь помнить нас, но забудешь себя. Я так тронута.

Вскоре ее слезы начали пропитывать тонкий больничный халат пострадавшего:

— Мы были такими плохими родителями. Это наша невнимательность привела к такому исходу. Обещаю, в будущем мы будем проводить больше времени вместе!

Даже суровый с виду Е Юаньчжун, поправляя очки, смахнул скупую мужскую слезу. Судя по всему, он был солидарен с решением своей жены. Но вот Сюаньчэня оно не привело в восторг.

Уголки его губ нервно дернулись, но противоречивые мысли так и не были озвучены. Само собой, он не забыл, кем являлся. Однако его знания о новом мире и теле ограничивались этой дурнопахнущей комнатой произошедшими в ней событиями. Так что эти двое не о том переживали.

Кроме того, что имела в виду эта женщина, когда говорила об их невнимательности? Какую жизнь вел прошлый хозяин тела?

Судя по интонациям так называемой матери, не самую порядочную и спокойную…

Однако Е Сюаньчэнь не хотел бы попадать под их контроль, только из-за мнимого чувства вины.

После слезных объятий и причитаний захватчик все-таки сумел узнать имя нового сосуда. К его удивлению и радости, оно оказалось созвучным с его настоящим именем. Также парень узнал о том, что изначальный Сюаньчэнь являлся отъявленным хулиганом.

Однако по интонациям Чэн Ялинь парень понял — женщина любила преувеличивать и приукрашивать его похождения. Так что на деле все могло оказаться не так страшно.

Проведя в больнице еще несколько дней, Е Сюаньчэнь не выдержал запаха дезинфицирующего средства и попросил родителей забрать его домой.

Врачи, хоть и нехотя, дали добро, поэтому сейчас экономка молодого господина Е чинно выкатывала коляску с пациентом на улицу. Даже этого маленького путешествия хватило захватчику для того, чтобы голова переполнилась вопросами.

— Подскажите, почему у этих женщин повязки на животе? — удивился парень. Неужели в этом мире слабый пол настолько не обуздан?

(п/п: не могу быть уверена, но, судя по найденной мной информации, повязка на животе имела эдакий сексуальный подтекст и обуславливалась культом разного роду узлов. Подробнее об этом вы можете прочесть в книге «Сексуальная жизнь в древнем Китае» за авторством Роберта ван Гулика)

— Молодой мастер, — прекрасно помня о недуге подопечного, спокойно пояснила женщина. — Это не повязки, это одежда…

— А эти дети! Почему они едят фекалии?! — указывая на ребятню подле палатки продавца мороженого, округлил глаза Сюаньчэнь. На его миловидном выразительном лице застыло выражение поддельного, граничащего с ужасом, шока. Он еще никогда не видел рожков с шоколадным мороженым.

«Неужели люди этого времени настолько бедны, что едят дерьмо?!»

Уголки рта экономки едва заметно приподнялись:

— Это не… Не фекалии.

— А что за прямоугольники в руках людей? Почему они постоянно смотрят на них?

— Молодой мастер… Это сотовые телефоны…

— Курица? — дернулся уголок глаза захватчика.

(п/п: созвучно с вареной или ручной курицей)

На этот раз домработница не знала, как объяснить доступность уже далеко не новой технологии, поэтому тактично промолчала. Признаться, ее немного забавлял уподобившийся маленькому ребенку подросток.

А для того все действительно было новым и странным. Что еда, что манера поведения, что вещи на многочисленных гражданах города. В какой-то момент Е Сюаньчэнь даже почувствовал себя неуместным для этого времени идиотом.

«Лин Тянь, где же ты? Я так соскучился…»

http://erolate.com/book/3827/101065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь