Читать Two Wives and Lots of Lovers / Две жены и много любовниц: Глава 3 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Two Wives and Lots of Lovers / Две жены и много любовниц: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Его рабочий день закончился. Мысли о той девушке в поезде не давали ему покоя на протяжении всех долгих часов встреч, бумажной работы и еще большего количества встреч, отвлекая его весь день. Но, наконец, он закончил работу.

Он закончил набирать сообщение и нажал кнопку "Отправить", после чего выключил телефон.

Затем он открыл дверь и шагнул внутрь.

"Я дома", - сказал он.

Его член был твердым, и ему не терпелось выпустить пар. К черту ту девушку в поезде. Зачем она ему, когда его ждет великолепная жена?

"Здравствуй, дорогой". Сакура Узумаки вошла в зал. Она была стройной, волосы короткие и розовые, глаза живого зеленого цвета. Это был совсем другой зал, чем тот, который Наруто покинул тем утром - другой зал, другой дом и другая жена. "Ты наконец-то вернулся из командировки?"

Наруто хрюкнул в ответ и зашагал вперед. Не говоря ни слова, он обхватил Сакуру руками и притянул ее к своей груди. С хриплым рыком он прижался губами к ее губам, просунул язык в ее рот и стал целовать ее глубоко и страстно.

Он дергал бедрами, разминая эрекцию между ее ног.

Она улыбнулась, разрывая поцелуй.

"Думаю, ужин может подождать, да? Ты животное❤".

Она положила руку на выпуклость его члена.

Наруто практически понес ее в спальню, он был в таком страстном и похотливом состоянии. Дверь за ними захлопнулась, и он едва успел включить свет, как повалил ее на кровать. С практической легкостью он расстегнул свой костюм и снял брюки, и через несколько секунд стоял перед женой обнаженным.

Его член поднялся, длинный и толстый, эрегированный. Он был красным и пульсировал от возбуждения, вены вздулись на его стволе. Кончик блестел от возбуждения.

"Оооо", - промурлыкала Сакура. Ее глаза блестели, когда она стягивала с себя платье. "Ты сегодня возбужден, да? Наверное, тебе было одиноко вдали от меня".

"Да, было одиноко", - соврал Наруто. "Но я копил это для тебя. Разве ты не говорил, что хочешь попробовать завести еще одного ребенка?"

"Я сказала, что не против завести одного", - сказала Сакура, ухмыляясь. Она приподняла бровь, снимая лифчик и трусики. "Но я также не против, если ты захочешь просто потрахаться".

Наруто облизал губы, глядя на обнаженное тело своей жены. По сравнению с Хинатой она была стройнее, талия немного тоньше, а живот немного подтянут. Розовые лобки венчали румяную пизду, влажную от возбуждения, и она улыбалась ему. Она тихонько вздохнула и раздвинула ноги. Они были длинными и гладкими, тщательно выбритыми и натертыми. Ее бедра были толстыми, пухлыми и упругими. Попка была мягкой, хотя она старалась сохранить ее стройной, а грудь - скромной. Короткие локоны хмурили умное лицо, а милые губы причудливо изгибались в ласковой улыбке.

Наруто взобрался на свою жену, усевшись на нее сверху. На мгновение он заглянул в глаза Сакуры, а затем его взгляд снова пробежался по ее обнаженной фигуре. Его мужское достоинство запульсировало, и он с ухмылкой опустился на нее. Его руки пронеслись по ее фигуре, и он обхватил ее лоно, сжимая ее груди. Он пригнул голову, чтобы поцеловать ее, затем опустил рот к ее сиськам, которые он лизал и игриво посасывал. Его член подергивался, а язык покалывало от вкуса кожи Сакуры. Он почувствовал тепло в ее груди и слегка впился зубами в один из ее сосков, ущипнув его, отчего она выгнула спину и издала резкое шипение.

Ее глаза закатились в глазницы. Она вздрогнула, ее тело задрожало, лицо стало розовым. Она блаженно улыбалась, тая в прикосновениях мужа, чувствуя, как его руки и губы блуждают по ее телу. Он ласкал ее бедра и проводил пальцами по ее бедрам. Он схватил ее за попу, просунув пальцы между кроватью и ее ягодицами. Она выкрикивала его имя низким и знойным голосом, стонала и задыхалась, побуждая его двигаться дальше. Она задыхалась и выгибала бедра, а он опустил голову и прижался губами к ее входу, целуя ее киску и слегка скользя языком по ней, облизывая ее губы и жеманно прощупывая ее секс, что вызвало у нее оргазмический крик.

"Блядь", - простонала она. "Ммм... Мне этого не хватало. Я не могу вынести, когда ухожу без тебя, Наруто. Я хотела бы иметь тебя дома каждую ночь..."

Он улыбнулся и прервал поцелуй, оторвав губы от ее щели. Она была скользкой и небрежной, готовой к его проникновению.

"Я ничего не могу с этим поделать, Сакура", - сказал он. "Ты знаешь мою работу. Мне приходится ездить в командировки, чтобы обеспечить тебя и Юсуке".

"Я знаю", - сказала она. "Я знала, на что подписывалась, когда выходила за тебя замуж. Но я не могу не чувствовать себя одиноким, дорогая. Не вини меня за то, что я возбуждаюсь, когда тебя нет дома так часто и так долго".

"Я не виню тебя", - сказал ей Наруто. "Я же не держу на тебя зла, правда?"

"Нет", - сказала она. "Я знаю, что это не так. Это то, что я люблю в тебе. Ты такой преданный, дорогой. Ты готов терпеть мольбы этой бедной, нуждающейся дурочки".

Наруто усмехнулся и склонил голову. Он поднял голову и прижался губами к ее губам, снова целуя ее. Она застонала в его губы и закатила глаза. Ее бедра выгнулись, и задница шлепнулась на кровать, сбивая простыни и одеяла вокруг ее подпрыгивающих щек.

Наруто опустился, снисходительно глядя на жену. Его мужское достоинство приблизилось к ней, кончик члена коснулся ее половых губ. Он прижался к ней, застонал и бесконечно глубоко ввел в нее свое мужское достоинство. Киска Сакуры послушно раскрылась, принимая его с любовной готовностью. Она скользила по его длине, ее мягкие и мясистые стенки быстро обхватили его. Ее киска охватила всю длину его эрекции, влажная, теплая и тугая, сжимая и массируя его ствол.

Его член заставил ее киску хлюпать. Он зарычал, прервав поцелуй, чтобы посмотреть в глаза своей жене. Она сердито смотрела на него, изогнув губы и наклонив бедра. Она наклонила талию, выгнув таз, чтобы принять его эрекцию в себя, и шлепнулась задницей о кровать, когда его член вошел в нее.

http://erolate.com/book/3850/104272

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку