Читать Two Wives and Lots of Lovers / Две жены и много любовниц: Глава 10 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Two Wives and Lots of Lovers / Две жены и много любовниц: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но Наруто схватил руку насильника огромной, твердой рукой. Он сжал ее в мощном захвате, заставив насильника завизжать и выпустить рукоять своего ножа. Одна из ног Наруто метнулась вперед, ударив насильника по голени, отчего тот едва не споткнулся. Затем Наруто взмахнул портфелем вверх, вокруг своей головы, и обрушил его на череп своего врага.

Кейс вмялся, и человек упал на землю, его глаза закатились до белизны. Изо рта у него пошла пена, и он рухнул в лужу дождевой воды и собственной мочи. Наруто торжественно стоял над насильником, высокий и сильный, фигура столь же лихая и доблестная, как у любого рыцаря в сверкающих доспехах.

Ино смотрела на него с благоговением, испытывая чувство неподдельного удивления и изумления. Она ощутила тепло, глядя на этого человека, и почувствовала, как к ней возвращается полное сознание. Она лишь наполовину осознанно наблюдала за боем, отчего он казался ей почти сном, но теперь, когда она вновь обрела полную ясность ума, она поняла, насколько все это было реально, насколько теплым и твердым был человек, пришедший ей на помощь.

Она прошептала тихую молитву, посмотрела на Наруто и увидела кровь на его кулаке, вмятину на портфеле и нож, торчащий из его руки.

Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Его лицо было румяным от спешки схватки, грудь вздымалась от сильных вдохов. Кровь запеклась на его рукаве, но он, казалось, почти не почувствовал этого. Адреналин все еще накачивал его, притупляя боль.

Ино смотрела на него, потрясенная и благодарная.

Затем ее лицо потеплело, когда до нее дошло, что она узнала этого человека. Она вспомнила его.

Это был редкий момент смущения. Она вспомнила, как беззастенчиво дразнила его в поезде, и это вызвало у нее чувство, похожее на стыд. Она почувствовала себя неуместной сейчас, когда он спас ее таким образом.

Но он улыбнулся ей и протянул руку, наклонившись, чтобы помочь ей подняться.

"Вы часто попадаете в такие неприятности?" - спросил он ее добродушным тоном.

Она слабо надулась.

"Не так", - сказала она ему.

Но потом она посмотрела на нож, застрявший в его руке. Она поморщилась, представив, что это должно быть больно.

"О? Что такое?" - спросил он, видя беспокойство на ее лице.

"Ты ранен".

Она полезла в свою школьную сумку. Прежде чем она поняла, что делает, она вытащила носовой платок. Наруто выдернул нож из своей руки, увидев это, и позволил ей обернуть платок вокруг его раны. Она надежно завязала его, на ее лице появилось выражение озабоченности.

"Знаешь", - тихо сказал Наруто, наблюдая за ее работой. Он смотрел на ее молодое тело, на одежду, прилипшую к телу из-за дождя. Он мог видеть ее лифчик через рубашку. "Не думаю, что у нас был шанс представиться".

Ино яростно покраснела и отвернула лицо. Она снова вспомнила, как она прижималась к этому мужчине, как она набрасывалась на него и терлась задницей о его пах. Об этом было стыдно вспоминать. Она чувствовала себя ужасно маленькой и недостойной по сравнению с ним.

"Я Ино", - сказала она. "Ино Яманака".

Она нерешительно встретила его взгляд. Она увидела, какими теплыми они были, но и каким напряженным был его взгляд. У него был властный взгляд, красивое, скульптурное лицо. Его челюсть была твердой, а черты лица - привлекательными. Его губы были склонны к улыбке, а усы на щеках придавали ему слегка диковатый вид. Он выглядел очень взрослым и респектабельным, но в то же время в нем чувствовалось что-то дикое, что-то неукротимое, что-то очень нецивилизованное.

 

Ее завораживало смотреть на него, и она молча удивлялась тому, как действуют на нее его лицо и его глаза.

"Наруто Узумаки", - сказал он ей в ответ, кивнув и хмыкнув.

Она увидела, как его взгляд скользнул по ее телу. В ответ она тоже опустила взгляд на его тело.

Ей было приятно и одновременно неприятно видеть выпуклость внизу, внушительный шатер между ног.

"У тебя что-то в кармане, - лукаво спросила она, вновь обретя что-то от своего обычного дразнящего поведения, - или ты просто рад меня видеть?"

Она закончила повязывать платок на его рукав. Оглядываясь назад, она подумала, что сначала надо было снять с него одежду. Она смутно вспомнила уроки первой помощи и что-то об инфекциях. Ему нужно обратиться к врачу. Она не знала достаточно, чтобы определить, серьезная рана или нет.

Но Наруто, похоже, не думал о ране на руке.

"Спасибо", - вздохнула она, говоря с редкой искренностью. Она привыкла быть легкомысленной и дерзкой, и ей было почти больно выражать такие настоящие и глубокие эмоции. Но она заставила себя сказать это, посмотрев на Наруто и заглянув в его глаза, которые смотрели на нее с напряженным выражением. Ей стало тепло от его взгляда, и она слегка вздрогнула. "Серьезно. Я... не хочу думать о том, что могло бы случиться, если бы ты не пришел".

Наруто слабо кивнул. Не похоже было, что он внимательно слушал ее слова.

Его взгляд был прикован к ее телу. Он видел ее лифчик сквозь промокшую ткань топа, ткань форменной блузки, плотно обхватывающую пышный изгиб ее груди. Он видел, как вздымаются ее молодые, пышные груди, полные, упругие и мягкие, упругие, но упругие, крупные, но не слишком большие для ее стройной фигуры. Он видел также, как промокшая почти насквозь рубашка облегала ее тонкую талию, как юбка обрисовывала женственные бедра и стройную попку, ощущения от которой он живо помнил.

Он подумал о том, как воспоминания о ее теле, о ее игривых манерах, о ее чувственном и дразнящем поведении, о ее бесстыдной и откровенно развратной возне мучили его последние несколько дней. Он думал о том, как она поглотила его разум и наполнила его сексуальной неудовлетворенностью, усугубив его и без того похотливую натуру. Он посмотрел на нее и сглотнул, ненадолго задумавшись, как ему отвлечься от этого искушения.

Он часто бывал импульсивным и редко заботился о том, чтобы избежать неразумных поступков, но сейчас казалось, что было бы очень глупо и невероятно некрасиво действовать в соответствии с желаниями, зарождавшимися в глубине его сознания.

 

http://erolate.com/book/3850/104279

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку