Читать Sanctuary Sought / Поиск прибежища: Глава 6 - Хватка Дадли :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Sanctuary Sought / Поиск прибежища: Глава 6 - Хватка Дадли

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После обеда Чо впервые за несколько недель оказалась в одиночестве: она улеглась на неудобную кровать (сделанную в основном из одеял) на полу крошечной кладовки и просто позволила своим мыслям разбежаться, а безумию всего произошедшего наконец-то показаться далеким.

Даже то неприятное, к чему, казалось, стремились Вернон и Петуния, показалось ей далеким из-за двери. Сьюзен встала на пути бури, и хотя Чо иногда испытывала чувство вины за это, после того как она рационально осмыслила происходящее, даже это уже не могло её так сильно беспокоить. Все было так, как было, ни больше, ни меньше, и переживания по этому поводу сейчас не могли ничего изменить. Заставив себя чувствовать вину за минутное самосохранение, она ничего не добьётся, к тому же они нуждались в Дурслях гораздо больше, чем Дурсли нуждались в них. Приходилось идти на уступки.

Убеждая себя в этом, она некоторое время оставалась на месте, а затем позволила своим мыслям унестись в другие дали. Что будут делать Гарри и его друзья после того, как высадят их? Уже сейчас они, вероятно, вернулись в самое сердце опасности, сражаясь за правое дело и делая всё возможное, чтобы остановить Пожирателей смерти и их жестокого хозяина.

Когда-то ей тоже казалось, что это именно тот путь, по которому она может пойти. Бывали моменты, когда она всё ещё хотела этого - именно такие моменты побудили её присоединиться к остальным, чтобы помочь студентам сбежать из Хогвартса. Однако это настоящее чувство опасности, когда Сьюзен полностью полагается на неё в плане выживания и уверенности... Чо не могла поддерживать это чувство так, как, как она знала, могли Гарри, Рон и Гермиона. Она предполагала, что именно поэтому они оказались в Гриффиндоре - доме, который, казалось, рождал героические натуры, а она - в Рейвенкло, доме, известном своим прагматизмом и рациональным мышлением.

Чо некоторое время размышляла над этими вопросами, неопределённость в отношении многого в её жизни тяготила её. Возможно, когда все безумства прекратятся, у нее появится время, чтобы понять, какой из своих противоречивых образов она хочет быть.

Стук в дверь застал ее врасплох, и она поняла, что в мрачной кладовке нет никакого ощущения времени, только слабое свечение лампочки над головой, оставляющее ее в состоянии вечного вечера. Насколько она могла судить, уже наступило утро следующего дня.

"Чо, дорогая, ты здесь?" Голос Петунии доносился из-за двери, произнесенный мягко и нежно, что резко отличалось от того, как Чо слышала ее раньше, когда разговаривала с Верноном.

Молодая женщина прочистила горло. "Д-да?" - ответила она, не зная, что может последовать дальше.

"Дадли дома, я хотела, чтобы он встретил вас", - пояснила хозяйка. "Я дам вам несколько минут, чтобы подготовиться, но выйдите, пожалуйста, в гостиную".

После этого она уже слышала удаляющиеся шаги. 'Приготовиться'? К чему? К встрече с их сыном?

Покачав головой, Чо собралась, разгладила одежду, скорее по привычке, чем по необходимости, и встала, открыв дверь и выйдя в коридор. Дверь в комнату Вернона и Петунии была закрыта, но из-за нее доносился странный гул, и любопытная девушка ненадолго остановилась, чтобы прислушаться.

Голоса из гостиной вновь привлекли ее внимание, и она отвернулась, чтобы уловить их, пока шла вперед.

"Старший? Почему?" - раздался незнакомый ей глубокий голос, который, должно быть, принадлежал Дадли, единственному сыну Дурслей. Гарри мало рассказывал о нём, только говорил, что он может быть довольно грубым и не очень-то джентльменом. Учитывая остальных членов семьи, Чо не нашла в этом ничего удивительного.

"Ну, второй как бы сделал выбор за нас, понимаете. Должно было быть наоборот, но я не собирался спорить. Уверен, вы будете счастливы в любом случае!" Вернон объяснил это так, словно пытался успокоить своего мальчика. Ей не понравился тон их разговора.

"А вот и она!" сказала Петуния и повернулась, когда в дверях появилась Чо. В ее словах прозвучала пронзительная нотка, которая заставила ее занервничать, словно женщина была не совсем уверена в себе.

Дадли стоял посреди гостиной, одетый в толстый свитер и простые рабочие джинсы, и его фигура изо всех сил старалась не вывалиться из обоих. Гарри как-то описывал своего кузена, и хотя Дадли явно никогда не избавлялся от излишней полноты, присущей ему в раннем возрасте, по мере приближения к зрелому возрасту его фигура становилась всё более пропорциональной: обхват соответствовал плотному, грузному телу, которое хорошо его держало, лицо было круглым и мягким, но в острых, сверкающих глазах читался постепенно пробуждающийся интеллект. При правильном выборе путей развития этот человек однажды станет тираном, будь то небольшой безымянный магазин, где его ненавидят служащие, или страна, где он обманом заставил население поверить в него, а затем предал его в десятикратном размере.

На мгновение он вызвал у Чо всплеск отвращения: поверхностного характера, прочитанного в нем, было достаточно, чтобы понять, что она не хочет иметь с ним ничего общего. Но когда сверкающие жестоким осознанием глаза повернулись к ней и впились в нее, отвращение угасло и сменилось страхом.

"Значит, эта?" - сказал он, не пытаясь скрыть, как его глаза скользят по ней вниз и обратно, оценивая ее, словно она была выставлена на витрину для продажи. "А где вторая?"

Действительно, Сьюзан не присутствовала на этой маленькой встрече. Чо удержалась от желания бросить взгляд в сторону комнаты Вернона и Петунии, откуда по-прежнему доносилось слабое жужжание.

"Сьюзен сейчас распаковывает свои вещи. Думаю, вы встретитесь с ней позже", - быстро сказала Петуния, бросив взгляд на Вернона, который ничего не ответил, и под его кустистыми усами появилась небольшая улыбка.

Стараясь, чтобы они не увидели ее глубокого вздоха, Чо шагнула вперед и протянула руку. "Приятно познакомиться. Я Чо. Полагаю, я буду... жить с вами некоторое время. Постараюсь не доставлять вам хлопот", - сказала она, решив сохранить вежливость и надеясь успокоить зверя, который, несомненно, мог стать для нее проблемой в будущем.

Дадли посмотрел на ее руку, затем на своих родителей. Петуния ничего не сказала, лишь бросила короткий взгляд на Чо, в котором промелькнуло сочувствие, быстро исчезнувшее и сменившееся жестким презрением. Вернон лишь шире улыбнулся и кивнул.

Молодой человек зарычал, потянулся вниз и схватил Чо за руку, после чего дернул ее вперед, от неожиданности она споткнулась и потеряла равновесие. Не успела она понять, что происходит, как вторая рука Дадли метнулась вперед и грубо схватила ее за грудь, нащупав грудь и сильно сжав лифчик. От растерянности она не успела среагировать, но быстро влепила пощечину. "Отстань от меня!" - крикнула она, но хватка на запястье удержала ее на месте.

Дадли осмотрел свою вторую руку, возвращая ее в ту форму, в которой она ее сжимала. "Хм, - размышлял он. "Не так много, как мне хотелось бы. Другой лучше не увеличивать".

"Пока нет", - сказал Вернон с непринужденной небрежностью, от которой у Чо похолодела кровь.

"Как ты смеешь... Я... отстаньте от меня! Я ухожу!" Чо зашипела, безуспешно пытаясь вырвать руку из хватки Дадли.

Его лицо потемнело, и в одно мгновение Чо почувствовала белую горячую вспышку боли на щеке, а затем внезапную дезориентацию: зрение дрогнуло, в глазах заплясали звездочки, и она пошатнулась на ногах от сильного удара Дадли. "Не шуми", - твердо приказал он, и в его голосе прозвучала сталь, предупреждающая, что она не должна больше испытывать его на прочность.

"Ты хочешь уйти?" с усмешкой сказал Вернон. "После всего, что там происходит, ты хочешь выйти за дверь без своей маленькой волшебной палочки и снова стать мишенью?"

Петуния подошла ближе и пристально посмотрела Чо в глаза. "Ты ведь знала, что что-то подобное произойдет, не так ли?" - надавила она. "Я вижу это по твоим глазам".

Улыбка Вернона стала еще шире. "Ты поступил умно, позволив своему маленькому другу подменить тебя. Я одобряю это, правда. С таким поведением ты впишешься в коллектив", - сказал он, с каким-то ликованием бросая ей в лицо слова Чо о побеге.

http://erolate.com/book/3857/104631

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку