Готовый перевод Building Harem Town / Создание Гарем-города: Глава 8. Часть 4

— Итак, сначала разделите их посередине, — сказал я трем жрицам. — А потом, Никола, ты можешь обрезать их до нужного размера. Тебе нужно будет разделить каждое на три части, а затем ты сможешь обрезать концы.

— Да, я могу это сделать, — сказала Никола и продемонстрировала Пенелопе и Алейе, как выполнить задание.

— Ты такая искусная, Никола, — изумилась наяда. — Я так горжусь тобой, сестра.

— Пока не гордись мной, — засмеялась темноволосая женщина. — Сначала мы должны убедиться, что они действительно летают!

Бледно-голубая женщина и фея повторили то, что показала им Никола, и обе женщины захихикали, когда сравнили свои стрелы и поняли, что каждая из них хорошо поработала.

— Ты знаешь, что делать дальше? — спросил я брюнетку.

— Смола, правильно? — предположила Никола. — Я думаю, мы хотим нанести ее на древко стрелы, приклеить три перышка, а затем укрепить их всеми нитями волокна, которые у тебя остались.

— О, у меня точно есть волокно, — хихикнула Алейя. — Мы с Пенелопой через некоторое время перестали делать шнуры, потому что мне стало интересно, можно ли использовать обычные волокна для чего-нибудь еще в лагере, и, похоже, я была права!

— Я передам камень с нанесенной на него смолой, — объявил Никола. — И тогда мы сможем продолжить то, что я сказала.

На этот раз брюнетка не стала советоваться со мной, похоже, она начала чувствовать себя более уверенно.

Все три женщины натерли палочками смолу на концы стрел и прикрепили к каждой стороне по перу, а затем Алейя вручила каждой по тонкому куску волокна. Они обмотали нити коры вокруг концов перьев, а затем фея и наяда обратились к Николе за дальнейшими инструкциями.

— Что нам делать дальше, Никола? — Пенелопа хихикала, покачиваясь от возбуждения. — Это очень весело!

— Дальше нам нужно заточить наши кинжалы, а затем мы можем подойти к огню и закалить их, — объяснила женщина, и по тому, как просветлели ее глаза, я понял, что она действительно начинает входить в роль лидера. — Вы ведь помните, что мы сделали с копьями?

— Да, это достаточно просто, — ответила Алейя.

Каждая женщина взяла свой кинжал, чтобы заточить острия стрел, и я был поражен, когда каждая из них смогла быстро отточить наконечники кусков дерева. Я был уверен, что все они быстро начнут повышать свой уровень, и тут мне пришла в голову странная мысль. Очевидно, это были одновременно живые существа и, возможно, персонажи какой-то игры, и с этим трудно было примириться.

— И еще одно, последнее, — объяснил я женщинам. — Возьмите палку и нагрейте ее конец, а затем вы сможете как бы расплавить перья, чтобы они стали как можно более аэродинамичными.

Я не думал, что они имеют представление о том, что такое аэродинамика, но, похоже, они уловили суть, пока нагревали края перьев.

— Сестры, мы сделали это! — воскликнула Никола с широкой ухмылкой на лице. — У меня есть лук и стрелы! Можем ли мы повторить процесс еще раз, чтобы сделать еще три?

— Конечно, — кивнула Пенелопа. — Думаю, сегодня у меня самый лучший день с тех пор, как прибыл наш бог.

— Лучше, чем убийство медведя? — поддразнил я ее.

— Убить его было приятно, — призналась наяда. — Жаль только, что он не попытался напасть на нас первым. Признаться, мне было страшно, когда я бросала камни, чтобы привлечь зверя.

Пенелопа, Алейя и Никола закончили по одной стреле, и я подумал, что никогда не видел, чтобы темноволосая женщина так широко улыбалась.

— Хочешь теперь сделать колчан? — спросил я брюнетку. — Это действительно займет всего пару минут.

— Уверена, ты знаешь, что я хочу попробовать выстрелить, Джек, — засмеялась Никола. — Но да, давай закончим со всем необходимым, если это будет так быстро, как ты говоришь.

— Это действительно так, — подтвердил я. — Просто возьми немного коры с того упавшего дерева в первой части леса, сложи ее пополам и свяжи шнуром с обоих концов. Легко и просто.

Алейя захихикала над моими глупыми словами, как я и ожидал, что всегда меня радовало.

— Я сейчас вернусь, — сказала Никола, и она убежала к первому дереву и вернулась через минуту с куском коры.

Он был около шести дюймов в ширину, и ей не составило труда разрезать его посередине, сложить пополам и перевязать веревкой, которую дала фея. Затем она привязала еще один кусок веревки в качестве рукоятки и с огромной улыбкой на лице опустила в него стрелы.

Темноволосая женщина встала, подняла большой лук и перекинула колчан через плечо, подпрыгивая от возбуждения. Я не мог не смотреть, как ее идеальные золотистые груди подпрыгивают вместе с остальным телом, и удивлялся, как вообще возможно так чертовски возбуждаться, когда у меня больше нет физической формы.

— Джек, я знаю, ты сказал, что я должна смотреть, как Алейя делает пращу, и я хочу научиться этому, обещаю, — промурлыкала Никола. — Но я очень, очень хочу пустить стрелу во что-нибудь, даже если это будет просто вон та яблоня.

За всю свою жизнь я никогда не видел человека, который так хотел бы поохотиться, и я внутренне рассмеялся над инстинктом убийцы брюнетки.

Затем я посмотрел на небо, и, по моим расчетам, изготовление лука заняло довольно много времени. Я определенно хотел, чтобы праща была сделана сегодня, но я не мог устоять и перед Николой.

— Я дам тебе пострелять из лука, — начал я, — но ты должен пообещать мне, что подстрелишь из него кого-нибудь. В конце концов, вам троим скоро ужинать. Я думаю, в той яблоне есть беличье гнездо.

— Да, я мельком видела его раньше, — сказала каштанововолосая красавица с задумчивым выражением лица. — Я знаю, что это может быть не самое захватывающее убийство и не самое большое количество еды для нас, но мне не очень хочется снова идти в лес. Сначала я проверю свой лук, а потом буду ждать белку.

— Беличье мясо очень вкусное! — заявила Пенелопа возбужденным тоном. — Но я просто счастлива видеть, как ты стреляешь, сестренка.

— Полагаю, я должна просто попробовать, — вздохнула Никола, и, похоже, у нее снова начался легкий приступ нервозности. — Прошло очень много времени…

— Ты сможешь, — подбодрила Алейя другую жрицу. — Мы все знаем, что ты можешь, не так ли, Пенелопа? Небесный господин?

— Конечно, она может, — сказал я. — На самом деле нам не обязательно смотреть, Никола.

— Верно, сестра, — согласилась наяда. — Мы все закроем глаза, пока ты будешь стрелять в первый раз.

— Ты тоже закроешь глаза, Джек? — спросила темноволосая женщина, переминаясь с ноги на ногу. — Я не смогу сказать…

— Да, я точно не буду за тобой наблюдать, — пообещал я. — Я не хочу, чтобы ты испытывала стресс.

— Ну, тогда, полагаю, я попробую, — ответила Никола, и когда она достала стрелу из колчана, я увидел, как обе другие жрицы закрыли глаза.

Я отключил зрение и через несколько коротких мгновений услышал характерный звук удара стрелы обо что-то.

http://erolate.com/book/3867/105109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь