Читать Harry Potter: The Dark Lords Heir / Гарри Поттер: Наследник Темных Лордов: Милорды, леди и джентльмены :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter: The Dark Lords Heir / Гарри Поттер: Наследник Темных Лордов: Милорды, леди и джентльмены

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На самом деле, она даже не была уверена, что это что-то значит, ведь вполне возможно, что принц просто поделится ею со своими спутниками, в конце концов, они должны были расти вместе. И действительно, как только эта мысль появилась в голове, Гермиона не удержалась и снова перевела взгляд на принца, и ей пришлось моргнуть, когда она увидела, что он разговаривает с красивым светловолосым молодым человеком, сидящим рядом с ним. Расстояние, отделявшее их от места, где она стояла, не позволяло ей услышать, о чём именно они говорят, но Гермиона могла предположить, что это как-то связано с ними, ведь они время от времени обращали свой взгляд в их сторону.

Дальнейшие размышления Гермионы пришлось отложить на несколько мгновений, так как периферийным зрением она заметила Императора, вставшего со своего места. Естественно, она была не единственной, кто обратил свой взор в сторону человека, правившего Магической Британией, но она не была в числе тех, кто мог бы что-то сказать в ответ на действия, предпринятые в этот момент Императором. Конечно, тот, кто хотел бы что-то сказать в этот момент, все равно бы ничего не сказал, ведь было очевидно, что император встал именно потому, что собирался что-то сказать.

В этот момент на лице человека, контролировавшего Магическую Британию, появилась небольшая улыбка, и, если быть честной, Гермиона должна была признать, что это было единственное, что ей нужно было увидеть, чтобы понять, что Императору нравится, когда на него смотрят, а поскольку на него сейчас смотрели более сотни ведьм и волшебников, присутствовавших на праздновании совершеннолетия избранного наследника, Гермиона должна была признать, что ей нетрудно представить, какое возбуждение испытывает в этот момент Император.

Однако её мысли вновь были прерваны, когда заговорил человек, наиболее ответственный за социальный порядок в Магической Британии: "Друзья мои, - начал он, и Гермиона должна была признать, что в его речи было что-то музыкальное, даже успокаивающее, и действительно, Прекрасная брюнетка призналась, что не удивилась бы, узнай она впоследствии, что он приправлял свой голос магией, чтобы он так звучал, но её мысли об этом были отложены, когда Император продолжил: "Добро пожаловать в Хогвартс, и спасибо, что вы решили провести свой вечер, чтобы отпраздновать совершеннолетие моего сына. "

Когда эти слова сорвались с его губ, он устремил свой взгляд в сторону Гарри, но если быть честной, то Гермиона должна была признать, что в этот момент ей хотелось сказать, что у людей, которые находятся с ними в этот момент, не было выбора. Для таких магглорождённых ведьм, как она, отказ от приглашения означал, что их бросят в яму с оборотнями, и они будут грызть их до конца своей короткой жизни, а для тех, кто должен был стать Пожирателями смерти, отказ от приглашения Императора был бы сродни самоубийству.

Мысли Гермионы были вынуждены вновь вернуться в настоящее, когда несколько мгновений спустя Гарри неожиданно встал со своего места. В руках молодого темноволосого волшебника уже был бокал с вином, и впервые с тех пор, как она посмотрела в его сторону, Гермиона увидела его ярко-зеленые глаза. Что-то в этих глазах заставило её остановиться и моргнуть, и не успела она это осознать, как уже сказала себе, что его глаза отличаются от тёмно-синих глаз Императора.

Конечно, возможно, что принц получил свои глаза от матери, но в то же время Гермиона не могла не задаться вопросом, действительно ли принц является родственником императора, тем более что мать принца никогда не была представлена публике и даже не говорила о ней в вежливой компании, как полагается в магическом мире Британии.

"Милорды, леди и джентльмены", - в голосе принца не было того успокаивающего тона, который исходил от его отца, но голос был спокойным, громким и нес в себе чувство уверенности, которое, как поняла Гермиона, исходило не от чего-нибудь, а от уверенности в том, что любой его приказ будет выполнен без вопросов и колебаний. Именно таким голосом, по её представлениям, должны обладать члены королевской семьи, но не успела она продолжить эту мысль, как была вынуждена вернуться в настоящее, хотя Гарри продолжал говорить: "Я хочу поблагодарить каждого из вас за то, что вы решили провести свой вечер, чтобы отпраздновать этот день вместе со мной".

Аплодисменты встретили слова, сорвавшиеся с уст избранного наследника Императора, но нельзя сказать, что каждый человек, находившийся в зале, аплодировал в ответ на слова, сорвавшиеся с уст темноволосого наследника Императора, ведь дюжина магглорожденных ведьм, стоящих в центре зала, понятия не имела, что именно они должны делать, и это, действительно, относилось даже к Гермионе. Конечно, ей потребовалось всего несколько мгновений, чтобы понять, что окружающие их в этот момент ведьмы и волшебники даже не удостоили их взглядом, а значит, они даже не подозревают, что не присоединяются к аплодисментам.

Однако так же внезапно, как начались аплодисменты, они закончились, и Гермиона вновь обратила свой взор в сторону Императора. Даже она сама не знала, почему, но когда она перевела взгляд на Императора, тот разомкнул губы, и вскоре с его губ сорвались новые слова: "Начнём празднование?" - спросил он и непринуждённым движением извлёк из рукавов мантии свою палочку. Взмах палочки был столь же непринуждённым, и даже Гермиона должна была признать, что её глаза расширились, когда столы в зале внезапно наполнились едой.

Она перевела взгляд на ближайший стол, за которым стояла она и остальные, и ей пришлось ещё раз моргнуть, когда она поняла, что её и её спутников снова игнорируют, ведь даже когда приглашённые гости начали пировать, она и другие магглорождённые ведьмы просто стояли и смотрели на происходящее с растерянным выражением на лице, и Гермиона должна была признать, что даже не пыталась избавиться от этого растерянного выражения.

Совершенно случайно в этот момент она перевела взгляд на принца, и ей пришлось моргнуть, когда она поняла, что он смотрит в её сторону. На мгновение их взгляды встретились, но Гермиона, понимая, что хочет быть избранной - ведь она не хотела быть отданной его друзьям, - всё же отвела от него взгляд, хотя, похоже, сделала это недостаточно быстро: периферийным зрением она успела заметить, как принц переключил внимание на свою белокурую спутницу.

Вновь завязался разговор, но опять Гермиона была так далеко от них, что не слышала, о чём они говорят, и, во всяком случае, отвлеклась, когда в зал, где они находились, неожиданно влетела клетка из предбанника за столом, где сидели император и его приближённые. Клетка влетела в зал таким образом, что все должны были обратить свой взор в её сторону, и Гермиона не могла не задохнуться - вряд ли она была единственной, - когда увидела прекрасную рыжеволосую женщину, находившуюся в клетке.

Впрочем, если быть честной, то шоколадно-кареглазая девушка должна была признать, что именно глаза рыжеволосой красавицы привлекли её внимание больше всего - ведь её глаза были того же ярко-зелёного оттенка, что и у принца, сидевшего рядом с Императором. Конечно, не успела она задуматься о связи между принцем и этой прекрасной рыжеволосой женщиной, как император вновь поднялся со своего места, заставив Гермиону перевести взгляд в его сторону и, нечаянно, в сторону крючконосого мужчины, сидевшего по левую сторону от императора.

Выражение, написанное на лице мастера зелий Императора, было единственным, что нужно было увидеть Гермионе, чтобы убедиться, что он недоволен, но, похоже, даже если это и так, он не собирался ничего говорить об этом. Если это и было возможно, то выражение, написанное на его лице, через несколько мгновений превратилось в гнев, когда император заговорил, хотя ему удалось достаточно быстро изменить свои черты, чтобы даже Гермионе пришлось задуматься, не привиделось ли ей это.

"Начнём празднование?" - неожиданно спросил Император, но, не дождавшись ответа, добавил: "А вы все, конечно же, знаете рабыню моего мастера зелий, грязнокровку, которая когда-то была самой яркой ведьмой своего времени?" Он наклонил голову в сторону женщины, находившейся в клетке, а затем добавил: "Поскольку это праздник, я позволил своему сыну решить, кто из её обычных партнёров возьмёт её сегодня".

http://erolate.com/book/3880/105653

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку