Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 2.2. Ненависть глубже океана

Когда дверь почти что закрылись, я закричала:

- Подождите!

Два подчиненных немедленно остановились. Юноша поднял голову, и подозрительно уставился на меня. Скорее всего, ему очень хотелось сказать, что он давно догадывался о том, что я не такая уж добрая. Пробежавшись глазами по его телу, я медленно сказала:

- Избавьте его от оков.

Услышав мою просьбу, мои подчиненные испугались.

- Дажэнь, вы не можете это сделать! – сказал толстый мужчина.

- Почему бы и нет? – бросив на него холодный взгляд, ответила я.

- Отцом этих двух парней является императорский цензор Яо Цяньцзинь. Он всегда был против политических взглядов Дажэня. Два года назад из-за укрытия беглецов предыдущий Император после допроса обезглавил его. Все семейное имущество было конфисковано, а каждый член их семьи был отдан вам в рабство. Эти парни также постоянно противятся вам, но вы добры, поэтому помогаете семье Яо сохранить свою родословную. Независимо от их суеты, вы преодолели неисчислимые трудности, чтобы найти квалифицированного специалиста для того, чтобы сделать эти оковы и обездвижить мастера по боевым искусствам. Яо Цзиньцзы связали для того, чтобы он не мог совершить серьезную ошибку! С детства Яо Цзиньцзы был провозглашен гением боевых искусств. Он продемонстрировал свои способности еще до того, как императорская семья распространила свое великолепное имя. Предыдущий Император присвоил ему звание «Блестящая сабля». Если вы позволите ему освободится, то он…. Несмотря на то, что ваши, Дажэнь, навыки в боевом искусстве превосходны…. Всегда нужно быть начеку, чтобы он ничего не замышлял против вас.

Юноша еще ничего не успел сказать, как ребенок сердито закричал:

- Тьфу! Ты предатель, который заставил моего отца лечь в могилу! Боевые искусства моего старшего брата несравненны! Никто из вас не может с ним сравниться! Если он освободится, то одним пальцем убьет тебя!

Подчиненные пытались успокоить его, но мальчик продолжал шуметь.

Между тем, я страдала от того, что оказалась в этой сложной ситуации. По словам мальца, я была более чем просто плохим парнем. Я была подлым злодеем! Ах!

С другой стороны - Яо Цзиньцзы. Его семья обанкротилась и почти вся вымерла. Виновником этого всего был владелец моего тела. Но это не все, что я (он) сделал. Я (он) все еще воспринимал благородного сына престижной семьи, как игрушку. Я наложил табу на его боевые искусства, проколов ему лопатки для того, чтобы он не мог так легко двигаться. И теперь я (он) даже планировал сделать из его младшего брата такую же для себя игрушку, как и он. Способный на эти вещи человек был хуже, чем гнойный нарыв на подошве ноги. Даже от мысли об этих злодеяниях, я вся дрожала.

Глядя на этих молодых парней, я чувствовала жалость. Изначально он был сыном чиновника, обладающий превосходными боевыми искусствами, красивыми чертами лица, высокой самооценкой и уважением со стороны своих сверстников. В одно мгновение, потеряв отца и свою семью, он, со своим младшим братом, стал рабом ненавистного врага. Его боевые навыки были потрачены впустую. Он был опорочен своим врагом, защищая своего брата. Только ради этого он угождал ему. Этот последний пункт, безусловно, был самым постыдным.

Я не могла смотреть ему в глаза. Он же, не уклоняясь, равнодушно смотрел на меня.

- Я сниму твои оковы. Ты все еще хочешь меня убить? – улыбнувшись, тихо сказала я.

- Да, - немного подумав, ответил он и кивнул головой.

По правде говоря, я была достаточно глупа, так как совсем забыла, что я сейчас не владею телом какой-то сексуальной, очаровательной, красивой женщины. Я была врагом, которого люди хотели разорвать на части и сожрать. Какого еще ответа я ожидала?

Тупо позволив подчиненным увести их, я подумала:

"Красивый парень. Хоть я и виновата перед тобой, я не могу позволить, чтобы ты проткнул мне шею. В конце концов, это ведь не я все сделала. Я тоже пострадала, ах!"

В этот момент горничная принесла купальные принадлежности, чтобы помочь мне привести себя в порядок. Я, наконец-то, столкнулась с медным зеркалом и смогла увидеть свою нынешнюю внешность. Жаль, что это было зеркало не в полный рост, и я не видела всей картины.

Когда на поверхности зеркала появилось мое отражение, я была слегка шокирована. Зеркало показывало чрезвычайно нежное и милое лицо. Мое новое лицо было еще красивее, чем у Яо Цзиньцзы. Однако, несмотря на то, что этот юноша еще не полностью созрел, он уже излучал мужественность. С другой стороны, этот человек в зеркале был абсолютно женственным. Если бы не уже увиденное мной «доказательство», я бы подумала, что мое тело является собственностью красивой женщины.

Мой нынешний рост составлял всего лишь сто семьдесят сантиметров, телосложение было стройным. Поговорка «слишком слаб, чтобы нести вес своей одежды» полностью описывало тип этого мужчины. Если бы толстяк сказал мне, что Чжан Цинлянь занимался боевыми искусствами, я бы не поверила. Я действительно не понимала, как человек с таким женоподобным видом и нравом, мог работать чиновником?

Во время того, как я размышляла об этом, в комнату вошла другая горничная.

- Карета готова. Дажэнь, не пропустите утренний двор!

http://erolate.com/book/3883/105887

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь