Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 11.1. Взятка

В тот момент я была очень подавлена. Вдруг, с улицы послышался сильный шум. Этот бордель не был шумным. В нем царила мирная атмосфера, поэтому шум был особенно раздражающим. Не только я, но и Гао Юйшу нахмурился.

Лань Гуань быстро встал и вышел за дверь. Вернувшись, он улыбнулся мне и сказал:

- Дажэнь Чжан, хороший друг управляющего моей семьи хотел бы вас увидеть. Я знаю, что это слишком самонадеянно, но он является влиятельным торговцем в провинции Шаньси, и также считается не последним человеком в столице. Мне не хотелось бы его расстраивать. Позволите ли вы ему войти и поприветствовать вас?

- Это немного неуместно, но он, по крайней мере, воспитанный человек. Отец, что вы думаете? – сказал Гао Юйшу.

Ах, в глубине души я смеялась. Оказывается, это ваш план, согласно которому вы хотели меня обмануть! Я поняла, какой трюк вы собирались провернуть!

Я томно улыбнулась, пытаться казаться непостижимой для других, и сказала:

- Если это так, то пригласите его!

Затем в комнату вошел мужчина лет сорока одетый в сычуаньскую одежду. На нем была пурпурная шелковая мантия. Китайский нефрит в его руке казался очень дорогим. Он излучал золотой свет, хотя на самом деле это было не так.

Человек опустился на колени, склонил голову и сказал:

- Пусть Дажэнь Чжан останется здоровым и в безопасности.

Взглянув на него, я увидела худощавое лицо. Он выглядел упрямым и знал, когда наступать, а когда отступать. Этот человек совсем не был похожим на обычного бизнесмена. Я подумала о том, что, будучи могущественным торговцем, он имел дело с множеством людей, и, очевидно, держал в руках огромное количество серебряных монет. Естественно, ему следовало вести себя достойно и внушительно. Этот период времени в значительной степени основывался на сельском хозяйстве – промышленность и торговля были не очень развиты. Только из-за этого он не получил социальный статус, соответствующий его богатству. Если бы это был современный век, то, на мой взгляд, его бы прозвали старым лисом.

Вероятно, раз этот старый лис так хотел меня увидеть, я была действительно классной!

Удовлетворение моим тщеславием было не возможно выразить словами.

Я не спешила позволять ему встать. Вместо этого я широко улыбнулась. На самом деле, мне это нравилась, но в глазах других я выглядела непредсказуемой.

Это было очевидным потому, что Гао Юйшу был ошеломлен. Он сделал вид, что не узнает этого человека. Намеренно прокашлявшись, он хлопнул в ладоши, как делали люди в зале суда, и официально сказал:

- Представься Дажэню Чжан!

- Этого злодея зовут Лин Гуйцюань, гражданин Шаньси Датун. Он впервые приветствует Дажэня Чжан. Он обладает благородной элегантностью, любит простых людей, как своих сыновей, усердно трудится для страны, чист и честен, как родниковая вода! Семья злодея всегда с нетерпением ждала возможности восхититься милостью Дажэня. Сегодня злодей с рабочим визитом посетил столицу и задержался. Он также слышал, что здесь отдыхает Дажэнь. Злодей хотел встретиться с Дажэнем и вознаградить его за беспокойство. В сумке злодея есть несколько сувениров. Они очень скудны, но показывают его искренние побуждения.

Сказав это, он вручил список подарков.

Эта речь воплощала в себя много государственных действий и тактику дипломатии. Слушая его, я испытывала огромное восхищение. Однако, его речь была слишком объемной, поэтому требовала перевода. Его истинное значение было таким: я слышал, что Чжан Цинлянь похож на женщину. Он был словно кролик, на которого охотился покойный Император. Мне всегда был очень интересен этот момент. Я хотел посмотреть, каков он на самом деле. Все члены моей семьи имели такое же желание. Я также слышал, что вы коррумпированный офицер, который отличается своей жадностью. Пока у вас есть деньги, вы полностью игнорируете человеческие жизни. Теперь, когда мне нечего терять, я вспомнил о вас. Я сознательно приехал в столицу, потратив немало времени и сил, чтобы увидеть вас. Теперь, я предложил вам щедрые подарки. У вас есть деньги, поэтому вы сможете легко решить мою проблему.

Когда мне вручали список подарков, я медленно потягивала чай. Это был плотный лист нефритовой бумаги с бронзовой рамкой, покрытой сандаловым деревом.

Открыв его, я увидела мелко написанный текст. К счастью, все элиты этого возраста должны были владеть каллиграфическим почерком. Если бы Чжан Цинлянь не смог прочитать этого, то прослыл бы неграмотным человеком. Почему торговцы с древних времен и до наших дней были такими хитрыми?

Список выглядел следующим образом: пара алых заветных браслетов, изысканная пара яшм-драконов-фениксов, четыре золотых лиловых зверя с двойным кольцом благовоний, пять цзинь из амбры Южно-Китайского моря, пара грибов линчжи, десять шкур снежного барса, двадцать свернутых цветков персидской оргинии.

http://erolate.com/book/3883/105909

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь