Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 21.2. Наше приключение

Возможно, имея в прошлой жизни экономическое образование, я уделяла особое внимание доходам и расходам в жизни обычных людей. Было странно проводить «маркетинговые исследования» подобным образом, но это помогало мне понять основную концепцию.

- Ваше Величество, мы должны наблюдать за состоянием и чувствами людей. Мы должны узнать, как живут обычные люди: сколько они зарабатывают, сколько ежемесячно тратят, какие законы полезны, а какие вредны, какие чиновники хороши, а какие приводят к гибели. Таким образом, вы будете понимать, кто прав, а кто нет, что хорошо, а что плохо, - выйдя из толпы, прошептала я на ухо маленькому Императору.

Император тщательно обдумал мои слова, а затем решительно кивнул.

Яо Цзиньцзы нес кучу вещей, которые мы купили. Я заметила, что он прилагал все свои усилия для того, чтобы сохранить свое покерное выражение лица, поэтому не могла удержаться от смеха.

Когда стало темнеть мы, уставшие от ходьбы, пошли в ресторан под названием «Обитель пьяниц». В ресторане мы столкнулись со злобным взглядом официанта. Наши наряды были не совсем экстравагантными, поэтому он закричал:

- На втором этаже есть комнаты для вас, три молодых господина!

Мы хотели осмотреться в этом заведении, поэтому я, естественно, отказалась от отдельной комнаты и выбрала место у окна в главном вестибюле второго этажа.

Официант был очень внимателен. Перечислив названия блюд, он налил нам чай и подал теплое полотенце. Я позволила ему порекомендовать нам несколько фирменным блюд, а затем сделала заказ. Уже спустя некоторое время стол был накрыт ослепительным набором блюд.

Китайские рестораны во все времена были переполнены и оживлены. Маленький Император был ужасно любопытен. Он был не в силах решить, хочет ли он сначала попробовать новую еду, или посмотреть на людей.

После того, как Цзиньцзы первым попробовал еду серебряной иглой на отсутствие яда, мы стали есть. В разгар моей борьбы с тарелкой жемчужных фрикаделек, я слабо услышала, как кто-то упомянул имя Чжан Цинляня, поэтому напрягла слух:

- Его похитил Чжан Цинлянь, теперь, он его эксклюзивный питомец….

- Как красив этот грешный ребенок…. Я видел его своими собственными глазами в этом году на съезде боевых искусств…

- Я думаю, что он полюбил этого ребенка…. Я слышал, что именно ради него он убил цензора Яо, Яо Цяньцзиня....

- Племянник соседа семьи двоюродного брата сестры моего отца работает в резиденции Чжан. Я слышал, что некоторое время назад Чжан Цинлянь из-за него выгнал всех своих наложников.

http://erolate.com/book/3883/105932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь