Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 21.1. Наше приключение

Прежде чем Яо Цзиньцзы успел что-то сказать, маленький Император уже крепко сжимал в руках подол своей мантии.

- Яо Цзиньцзы это Яо Цзиньцзы? – подавляя волнение, прошептал он.

Цзиньцзы слегка кивнул и прошептал в ответ:

- Ваше Величество, вы же знаете….

Глаза маленького Императора мгновенно загорелись.

- Мы… Я знаю! Моя няня, горничные и евнухи рассказывали мне, как ты присутствовал на Имперском Военном Собрании…

Хех, поклонение маленького мальчика герою. Мне вспомнилось, как Сяо Лу вел себя так же, когда увидел Яо Цзиньцзы. Кажется, с тех пор Цзиньцзы был в почете.

Я стала представлять, каким он был тогда – в одиннадцать лет, одержав тяжелую победу над группой сильных героев при сотне чиновников. Я была восхищена этим древним миром и не могла представить себе, как он стал знаменитым всего за одну ночь.

Как Чжан Цинлянь мог так поступать с ним! Нет, не думай об этом! Чем больше я думала об этом, тем сильнее расстраивалась.

- Итак…. Любимый…. Нет, старший брат сейчас работает…. Седьмой дядя?

Глаза Императора продолжали сиять.

В конце концов, он был всего лишь ребенком и имел свои фантазии.

Несмотря на то, что Император был хорошим учеником, он был еще слишком мал, чтобы понимать истинную суть Чжан Цинляня и то, что его герой детства в юном возрасте осиротел,  а также остался без гроша в кармане.

Я немного нервничала, так как боялась, что Яо Цзиньцзы начнет плакать перед Императором из-за своей глубоко укоренившейся обиды, и попросит его поддержки в этой театральной драме. Однако, думая об этом, я улыбалась. Император был молод и не имел никакой реальной власти. Каков был смысл просить его о помощи? Цзиньцзы был не настолько глуп, чтобы делать это, верно?

Яо Цзиньцзы вел себя безразлично.

- Ваше Величество, я являюсь личным телохранителем Чжан Цинляня, - без намека на улыбку, сказал Яо Цзиньцзы.

Маленький Император завистливо посмотрел на меня.

Я боялась, что он начнет говорить со мной об интересующем его человеке, поэтому быстро сказала:

- Ваше Величество, боевые искусства Цзиньцзы превосходны. В будущем, мы вместе приедем во дворец, и я попрошу его научить вас ездить верхом и стрелять.

Глаза Императора вспыхнули.

- Великолепно! – закричал он, а затем засмущался, осознав свое собственное невежливое поведение.

Глядя на него, я улыбалась, чувствуя, что этот благородный маленький Сын Небес действительно слишком милый.

Я сняла свою одежду и надела одежду обычного чиновника. В древние времена одежда была действительно очень неудобной, поэтому Цзиньцзы снова любезно помог мне переодеться.

Нанеся грим, я изменила свой внешний вид, а затем попросила остановить карету за углом Доншикоу. Мы втроем отправились прогуляться по маленькому городу. Император впервые вышел за пределы дворца, поэтому смотрел на все как на редкое сокровище. У него разбегались глаза. Я впервые видела изнутри жизнь простого народа этого времени, поэтому для меня это тоже было интересным.

Мы делали покупки, заходя в каждый киоск. Я болтала с продавцами и спрашивала их о том, как идут дела.

http://erolate.com/book/3883/105931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь