Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 26.2. После пьянки

Было бы здорово, если бы я могла  напиваться ежедневно, и мне не приходилось ходить на утренний двор.

Я вяло встала, после чего Хун Фэн помогла мне привести себя в порядок.

- Где Цзиньцзы? – спросила я.

- В своем павильоне, - быстро ответила Хун Фэн и опустила глаза.

Я не могла ей помочь, однако действительно хотела ее утешить.

- Хун Фэн, ты давно была в поместье? Хотела бы ты прогуляться на природе, когда спустя несколько дней позеленеет трава? Куда бы ты хотела пойти? Ты давно ходила по магазинам? Может быть тебе что-то понравилось? Если да, скажи мне!

Хун Фэн растерялась, а затем рассмеялась и, взяв меня за руку, тихо сказала:

- Чжан Цинлянь, вы все тот же. Я думала, что вы изменились, хотя иногда я внезапно понимаю, что ничего не поменялось, и мы сможем вернуться в те дни, когда этого еще не произошло….

- Чжан Цинлянь, вы меня ненавидите?

Я застыла. Что это за театральный диалог? Как Хун Фэн могла позволить себе разговаривать с Чжан Цинлянем таким непочтительным тоном? Что… Что случилось в прошлом? В каких они были отношениях? Что сделала Хун Фэн? Почему Чжан Цинлянь должен ее ненавидеть?

Черт! Одно неверное слово и я буду рассекречена!

По этой причине я промолчала, и лишь глядя на нее покачала головой.

Ха-ха, кивание головой могло иметь много разных последствий. Например, как когда гадалка показывает палец и говорит, что разные пути могут привести к одному и тому же результату. Вовлеченные люди придут к своим собственным выводам.

Как и ожидалось, у Хун Фэн была собственная интерпретация. Она выглядела разочарованной.

- Вы действительно…. Вы не готовы простить меня….

Больше ничего не сказав,  она опустила голову и повязала на мою талию пояс.

- Хорошо, Дажэнь….

Я не знаю почему, но оттого, что ее руки дрожали, у меня заболело сердце. Являлось ли это спонтанной реакцией тела Чжан Цинляня?

Я давно поняла, что когда Хун Фэн называла меня Дажэнь, то это означало, что наше общение окончено. С того момента начинается деловой разговор и ее эмоции пропадают.

Нет, нет, не волнуйтесь о том, что вы не можете изменить. Это одно из правил, по которому я жила.

Я прогнала свое ухудшающееся настроение и улыбнулась.

- Спасибо за беспокойство, Хун Фэн.

Затем я ушла.

Цзиньцзы в своем павильоне? Начав спать со мной, он практически никогда туда не ходил. Я действительно хотела вчера его увидеть. Хотя мы должны были в тот вечер спать вместе, я совершенно забыла об этом.

В последнее время зацвела слива, восстанавливая ландшафт вокруг павильона. Это выглядело очень красиво.

Вдалеке я увидела танцующего с мечом Цзиньцзы. Колебания его клинка превращали бесчисленные лепестки в непрерывный, падающий вокруг него дождь. На мгновение я подумала, что это были цветки сакуры.

Меч Цзиньцзы был очень красив.

Прекратив свой танец, он сдержал свой импульс и остановился.

Я хотела подойти к нему, однако кое-то меня подсознательно остановило.

http://erolate.com/book/3883/105944

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь