Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 27.1. Восприятие Цзиньцзы (дополнение 1)

Проснувшись, Цзиньцзы как обычно встал с постели и пошел на небольшой искусственно созданный пляж Водного павильона, чтобы потренироваться. Вернувшись в спальню после тренировки, он умылся, прополоскал рот, вытер пот и переоделся.

Он посмотрел на спящего на кровати красавца. Нежный на вид и душераздирающе милый, этот человек заставлял его сердце бить быстрей.

Жаль, что он был мужчиной.

Мужчиной, который совершил столько ужасных вещей.

Внезапно вспомнив о том, что он делал с его телом, в его сердце разразились гнев и ненависть. Он схватил красавца за красивые черные пряди волос, заставляя его показать свои вишнево-красные губы, и яростно поцеловал его

Красавец был укушен.

Его глаза были сонными после сна.

В последнее время, просыпаясь, он, казалось, не понимал, что с ним происходило....

Жаль, что красавцу сегодня было больно и он пришел в себя быстрей, чем обычно. Мужчина широко открыл глаза и закричал:

- Сколько времени? Какой сегодня день? Я могу опоздать на утренний двор!

Он думал о том, есть ли смысл сказать ему, что еще осталось время на что-то еще, однако в дверь постучали.

Хун Фэн привела двух горничных с водой для умывания, всевозможным оборудованием для чистки одежды и, оставив их, ушла.

Из-за этой возникшей несколько дней назад случайности, когда они решили делить кровать на двоих, он не очень хотел, чтобы Хун Фэн и другие служанки входили в их спальню, когда заблагорассудится. К тому же, красавцу не нравилось, что его кто-то обслуживает по утрам и вечерам.

С того момента, как этот человек начал стесняться…..

Красавец закончил умываться и стал одеваться. Точно так же, как и раньше, он неровно завязывал пояс и укладывал слои в неправильном порядке.

С тех пор, как этот человек разучился правильно надевать одежду….

В конце концов, он не мог ему не помочь, поэтому подошел к нему и стал помогать завязывать пояс.

Времени на завтрак не оставалось. Они пошли прямо к карете. Слегка покачиваясь, красавиц поднял ногу, чтобы залезть в нее.

С того момента, когда этот человек отказался от того, чтобы вставать на чью-то спину, вместо подставки…..

В карете было тесно. Красавиц задремал, склонившись в сторону. Схватив его за руки, он начал целовать его, не сдерживая своей похоти.

С того момента, когда бдительность этого человека стала крайне низкой….

Добравшись до здания суда, водитель кареты постучал в окно и сказал:

- Сегодня вечером вас хочет видеть господин Гу!

Он не дал никакого ответа, так же, как и несколько дней назад во время общения с посредником партии Цинлю.

После суда, они вместе отправились во дворец, чтобы преподать нынешнему Императору урок по боевым искусствам.

http://erolate.com/book/3883/105947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь