Читать After Marrying the Evil God / После свадьбы со злым богом [👥]✅: Глава 49: Щупальце :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод After Marrying the Evil God / После свадьбы со злым богом [👥]✅: Глава 49: Щупальце

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Его обжигающее дыхание коснулось уха, отчего оно слегка зачесалось.

 

Ци Байча посмотрел вниз на руку Фу Минье, которая обвивалась вокруг его талии, колеблясь: "Это нормально? У меня не будет сил играть завтра..."

 

- "Если ты устал, возьми завтра выходной и отдохни в отеле. Еще не поздно пойти поиграть послезавтра." - сказал Фу Минье.

 

В любом случае, они никуда не спешили. Хотя стоимость номера в отеле была очень дорогой, для них это была капля в море.

 

Ци Байча успокоился, затем внезапно повернулся, обхватил Фу Минье за шею и поцеловал его.

 

После того, как он заделает трещину в Западном море, ему придется потратить несколько месяцев, чтобы снова запечатать свою божественную силу, так почему бы не побаловать себя хоть раз сегодня вечером.

 

Взгляд Фу Минье потемнел. Он ответил на поцелуй, стянул с себя полотенце и прижал его к кровати.

 

———

 

Волны разбивались о берег, волна за волной, высокие приливы набегали, как будто могли разбить стекло и затопить комнату.

 

Ци Байча поднимался и опускался, следуя волнообразному ритму Фу Минье, чувствуя себя так, словно он лежит на маленькой лодке в море, его тело колышется, как дрейфующая ряска, как корпус корабля, колышущийся от набегающих волн, прежде чем, наконец, перевернуться. Снова и снова он тонул, как утопающий, а затем внезапно выныривал снова, чтобы сделать глубокий вдох. Он обнял человека перед собой, как будто держался за последний кусок плавника.

 

Десять пальцев двух тонких рук были переплетены, кольца на их безымянных пальцах слегка ударялись друг о друга и издавали звуки, которые было приятно слышать, смешивались с шумом волн и переплетались с мягким дыханием молодого человека, создавая марш. Ресницы Ци Байчи были наполовину прикрыты, а кончики его глаз выглядели так, словно были смазаны румянами. Он посмотрел на Фу Минье, который сидел на нем сверху, сквозь свое затуманенное зрение.

 

В середине процесса Фу Минье склонил голову, чтобы поцеловать его, и он послушно обнял его за шею, активно поднимая голову, чтобы сотрудничать.

 

Ему вдруг стало легче, и Фу Минье вынес его из постели.

 

Ци Байча на мгновение был шокирован и крепко обнял Фу Минье, прошептав: "Зачем вставать..."

 

Фу Минье подошел к окну, неся его на руках. С каждым шагом, который он делал, он провоцировал Ци Байчу хмуриться и слегка задыхаться, и он мог только полностью опереться на тело Фу Минье. Фу Минье раздвинул шторы. Серебристо-белый лунный свет пролился внутрь, окутывая белоснежную, почти прозрачную кожу молодого человека.

 

Ци Байча подсознательно не открывал глаз.

 

Фу Минье сказал: "Смотри."

 

После того, как Ци Байча приспособился к яркости, он обернулся и посмотрел.

 

Яркая луна поднялась над морем.

 

Под висящей полной луной спокойный океан был окутан лунным светом, открывая сверкающие волны. Приливы и отливы без устали поднимались и опускались, морской бриз безмолвствовал, образуя рябь.

 

Это была захватывающая красота.

 

Ци Байча на мгновение был ошеломлен, затем он сразу же уткнулся лицом в изгиб шеи Фу Минье: "... Задерни шторы."

 

Хотя это было прекрасно, кто был бы в настроении оценить это в такое время… Несмотря на то, что на пляже снаружи не было прохожих, а в море не было кораблей, в чем была разница между этим прозрачным окном от пола до потолка и дикой природой!

 

Фу Минье успокоил его: "Нас никто не видит."

 

- "Кто сказал, что никто?" - Ци Байча отказался поднять глаза: "Птицы в небе, ракушки на пляже, рыба и креветки в море. Они все могут нас видеть."

 

Фу Минье засмеялся: "Они и не люди."

 

Ци Байча поднял свои затуманенные глаза и посмотрел на него: "Ты хочешь сделать это здесь, не так ли?"

 

- "Если ты не хочешь, я не буду тебя принуждать."

 

Фу Минье уже собирался снова задернуть шторы.

 

Ци Байча быстро схватил его за руку.

 

Фу Минье посмотрел на него: "Хм?"

 

Ци Байча отвел взгляд, и даже его шея окрасилась в алый цвет. Его голос был чрезвычайно мягким: "Все, что ты захочешь."

 

Ты можешь делать все, что захочешь.

 

Тогда у него будет оправдание, чтобы потом он мог притвориться сердитым и продолжать избегать господина Фу в течение двух месяцев. Миссия выполнена.

 

Что? Это он взял на себя инициативу согласиться? Как могли слова мужчины иметь значение в такое время?

 

Фу Минье не знал о зловещих намерениях Ци Байчи. Он только подумал, что молодой человек в его объятиях был действительно послушным, действительно милым, и ему действительно хотелось запищать—

 

Он улыбнулся: "Тогда я не буду вежливым."

 

Ци Байча слегка обнажил шею, и его чувствительное горло было усеяно поцелуями Фу Минье.

 

Волны продолжали бесконечно разбиваться о берег, а луна поднималась все выше и выше. Время от времени несколько чаек пролетали в темном небе, прежде чем исчезнуть вдали.

 

Посеребренная спина молодого человека, прижатая к стеклу окна, заполненного водяным паром, обнажило отпечатки пяти пальцев, и великолепные движения, которые было стыдно слушать, начались снова.

 

Темные тучи закрыли луну, звезды закрыли глаза, птицы пролетели по небу, крабы спрятались в камнях, звуки ветра вернулись вдаль, а рыба опустилась на морское дно.

 

Никто не осмеливался наблюдать близость двух богов.

 

Что касается того, как господин Фу лечил его, он делал все, что хотел, делал невыразимые вещи, а затем отнес его в ванную, чтобы привести в порядок.

 

Ци Байча не хотел даже думать об этом снова.

 

Он так устал, что даже не хотел шевелить пальцами, Ци Байча ошеломленно подумал: Человек, который воздерживался в течение двух месяцев, действительно ужасен.

 

Что было еще более пугающим, так это то, что господину Фу придется воздерживаться еще два месяца. Когда придет время, ему снова придется расплачиваться с долгом.

 

Он действительно собирался умереть.

 

На следующий день Фу Минье раздвинул шторы, и слепящий солнечный свет заставил молодого человека на кровати недовольно перевернуться в тень.

 

Фу Минье сказал: "Чача, проснись."

 

Ци Байча уткнулся лицом в подушку: "Дай мне поспать."

 

Фу Минье терпеливо сказал: "Уже поздно, хватит спать."

 

Ци Байча сказал с глубоким негодованием: "Разве ты не помнишь, во сколько мы легли спать прошлой ночью?"

 

Прошлой ночью он также умолял Фу Минье и сказал: "Уже поздно, нам нужно поспать."

 

Как ответил Фу Минье?

 

О, этот парень сказал: "Разве это не сон?"

 

Он, очевидно, имел в виду существительное "спать", а не глагол!

 

В первый день, когда они отправились на другую сторону океана, они не справились со сменой часовых поясов, не спали всю ночь.

 

Как здорово, Ци Байча чувствовал, что сегодня он совершенно точно не сможет спасти мир.

 

Фу Минье уговаривал его: "Но сейчас уже час дня. Независимо от того, насколько тебе хочется спать, ты не можешь не есть, что произойдет, если ты умрешь с голоду? Я заказал обед. Встань и поешь немного, а потом ложись спать."

 

Ци Байча сел, лениво подняв веки: "Накорми меня."

 

- "Как пожелаешь." - Фу Минье немедленно отправился за обедом.

 

Ци Байча сидел на кровати во время обеда, глядя в окно. Послеполуденное солнце было в самый раз, и на пляже уже было много туристов. Дети строили замки из песка, а взрослые занимались серфингом или плавали в океане, много людей плотно собрались.

 

Ци Байча сказал: "Давай тоже выйдем попозже и захватим снаряжение для дайвинга." - Фу Минье закончил свои дела, но Ци Байча все еще должен был заниматься своими делами.

 

Они пришли в спешке и ничего не приготовили. Однако личный помощник, очевидно, был очень внимателен. Когда он услышал, что пункт назначения - пляж Западного моря, он немедленно приготовил все, что можно было использовать в океане, и погрузил это в самолет.

 

Ци Байча не планировал начинать ремонт трещины сегодня, он сначала отправится на дно моря, чтобы проверить ситуацию, а затем вернется к ней позже.

 

Фу Минье искренне спросил: "У тебя все еще есть силы играть?"

 

Ци Байча холодно посмотрел на него.

 

Фу Минье: "... Притворись, что я этого не говорил."

 

Пляж Западного моря был полон мужчин, одетых только в шорты и бикини, и людей всех оттенков кожи. Дети окружили вагончик с мороженым и выстроились перед ним, чтобы купить мороженое, громко смеясь и шутя. Там были люди в солнцезащитных очках, которые лежали на пляже, загорали или лежали под зонтиками и пили кокосовый сок, очень неторопливо и удовлетворенно.

 

В океане было еще больше людей. Они гонялись и плескали друг на друга водой, плавали на надувных кругах, а некоторые приносили даже доски для серфинга. Более профессиональные, такие как Ци Байча и Фу Минье, принесли с собой снаряжение для дайвинга.

 

Туристы на пляже Западного моря приезжали отовсюду, и там были самые разные люди. Там были красивые европейские и американские парни с восьмью кубиками пресса, которые часто могли заводить здесь романы с красотками со всего мира. Фу Минье и Ци Байча привлекли много внимания, как только появились на пляже.

 

У них были изысканные восточные лица, и их кожа была ненамного темнее, чем у кавказцев. Этого было достаточно, чтобы свести с ума любого фотографа. Было много азиатов, которые каждый день ходили на пляж Западного моря, но немногие были настолько совершенны. Красота перешла естественные границы, и слепота других рас по отношению к азиатским лицам была внезапно излечена.

 

Фотографы, которые изначально планировали приехать сюда, чтобы снять пейзаж, не могли не направить на них свои камеры.

 

Некоторые красавицы горели желанием прийти и попытаться переспать с одним из них, но, увидев кольцо на безымянном пальце этих двоих и руки, соединенные вместе, все они мудро отказались от этой идеи.

 

- "Хорошая фигура, братец." - Проходящий мимо, кавказец с энтузиазмом пошутил: "Желаю вам, ребята, счастья!"

 

Ци Байча улыбнулся.

 

- "Я собираюсь нырнуть." - Ци Байча начал надевать снаряжение на себя: "Мы взяли с собой только один комплект снаряжения, ты можешь сначала поплавать."

 

Он собирался отправиться на дно моря, чтобы проверить ситуацию, и очень быстро вернется.

 

Фу Минье сказал: "Я буду ждать тебя на берегу." - В океане было так много людей, и он действительно не хотел толпиться вместе с другими.

 

Ци Байча кивнул, затем повернулся и пошел к береговой линии.

 

- "Вау, так профессионально." - Цзян Янь, который лежал под зонтиком и закинул одну ногу на другую, держал сок в одной руке, а бинокль в другой: "Кто-то на самом деле ныряет в полном снаряжении."

 

Этот человек был одет в водолазный костюм, поэтому Цзян Янь не мог ясно видеть их лица. Это было не важно, так как он все равно просто случайно оглядывался по сторонам и вскоре перевел бинокль, чтобы посмотреть в другое место.

 

Ю Инь сидел на земле с другой стороны, строя замок из песка с другим светловолосым мальчиком.

 

Первоначально маленький мальчик сидел на корточках в одиночестве и строил замки. Ю Инь увидел его и пошел с ним поиграть в песке. Он построил полный, великолепный подводный мир, все, от Хрустального дворца до кораллов.

 

Старший и младший отлично провели время, играя вместе.

 

Конечно, согласно возрастному преобразованию сирен во взрослых, Ю Инь был примерно того же возраста, что и пятилетний или шестилетний мальчик.

 

Люди одного возраста всегда могли играть вместе.

 

- "Джеффри!" - Мать ребенка быстро подошла: "Мы пойдем купаться!"

 

Она надела на ребенка маленький нарукавник: "Попрощайся с геге."

 

Маленький мальчик, который строил замки из песка, встал, помахал рукой и сказал детским голосом: "Пока, братик."

 

Маленький мальчик продолжал неохотно оглядываться на этот океанический мир, построенный на песке, пока его не утащила мать.

 

Внезапно ударила большая волна, и под возгласы людей песок стал влажным, его форма распалась в одно мгновение.

 

Океанический мир был уничтожен.

 

Цзян Янь брызнуло морской водой в лицо, и морская вода даже смешалась с его соком. Он крикнул "блять": "Эта волна слишком большая! Как я теперь должен пить этот сок!"

 

Волны на пляже Западного моря изначально были большими, иначе это не была бы святая земля для серфинга в сознании многих людей.

 

Ю Инь тоже был полностью пропитан морской водой, но ему было все равно, и он сосредоточился на сборе песка, восстанавливая свой океанический мир.

 

Цзян Янь молча наблюдал.

 

Он действительно был здесь, чтобы посидеть с ребенком.

 

- "Ю Инь, оставайся здесь и не двигайся. Я куплю еще один стакан сока. Какой вкус ты хочешь? Я также куплю тебе стакан."

 

Ю Инь был погружен в свой собственный мир. Он соорудил большого осьминога, а затем снова яростно столкнул его вниз.

 

Цзян Янь: "... Э-э, хорошо, тогда я куплю две одинаковых стакана."

 

———

 

Когда Цзян Янь вернулся с двумя чашками сока, из толпы внезапно вырвался крик.

 

"Джеффри!"

 

- "Дитя мое! Джеффри исчез! Он явно был здесь только что!"

 

Цзян Янь нахмурился. Люди не могли видеть это невооруженным глазом, но он ясно видел это своими лисьими глазами. Только что щупальце осьминога обвилось вокруг маленького мальчика и унесло его в море.

 

Ю Инь, сидевший на земле, внезапно встал. Его глаза посинели, и он как можно быстрее бросился к берегу, ныряя в море.

 

Цзян Янь быстро поставил две чашки сока и тоже прыгнул в океан.

 

Он начал сожалеть об этом только после того, как прыгнул в воду. Это была среда обитания сирен, зачем он туда прыгал?

 

Ощущение мокрого меха было таким неудобным, аххх!!!

 

Ю Инь показал свою истинную форму, как только вошел в океан, чрезвычайно быстро размахивая хвостом, чтобы преследовать то щупальце, которое унесло ребенка.

 

Сирены уже были самыми быстрыми существами в океане, но он не мог догнать это щупальце.

 

Расстояние становилось все больше и больше.

 

———

 

Как только Ци Байча оказался под водой, он снял свой громоздкий водолазный костюм и поплыл прямо к глубокому морю.

 

Он проплыл уже полпути, когда вдруг увидел, как огромное щупальце осьминога очень быстро тащит маленького светловолосого мальчика к морскому дну.

 

На такой глубине этот мальчик, несомненно, умрет.

 

Ци Байча решительно наколдовал ледяной клинок, яростно отрезал щупальце, поплыл вперед, чтобы поймать потерявшего сознание мальчика, и наложил антиводное проклятие, не позволяя мальчику быть поглощенным окружающей морской водой.

 

Ю Инь погнался за ним и прямо столкнулся с Ци Байчой.

 

Ци Байча увидел Ю Иня в облике сирены. Он шагнул вперед и передал ему ребенка, спокойно сказав: "Отведи его обратно на берег, не забудь сменить внешность. Я продолжу исследовать морское дно."

 

Ю Инь кивнул и поплыл обратно с ребенком на руках.

 

В то же время Фу Минье также увидел то щупальце, которое унесло человеческого ребенка.

 

Чёрт, Чача ещё в море.

 

Фу Минье немедленно побежал к берегу, без колебаний прыгнув в воду.

http://erolate.com/book/3886/106370

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку