Готовый перевод Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 1

В Ночном городе живут все слои общества, и нередко можно увидеть нищего бездомного наркомана, спящего на той же улице, по которой идет на работу преуспевающий костюм Corpo. Не так уж редко можно увидеть благочестивых монахов, проповедующих о фальшивой плоти металла неподалеку от клиники дока-потрошителя, где кто-то выкарабкивается. Нет, вместо этого редкое зрелище можно наблюдать в одном из самых известных ресторанов Ночного Города.

Pepper & Spice был хорошо известен своим трансконтинентальным фьюжн-меню, а также приличным выбором органических продуктов. Ресторан пользовался популярностью у корпоративной публики благодаря качеству блюд, умеренным ценам на них и широкому выбору посадочных мест. Есть открытые столики, с которых видно небольшую сцену, где часто выступают местные артисты. Небольшие частные обеденные залы, которые можно было зарезервировать для больших встреч, требующих уединения, которого в ресторане не встретишь. И, наконец, небольшие полуприватные кабинки с высокими спинками на скамьях и декоративными занавесками. Такие кабинки часто предназначались для семейных пар или тех, у кого были дела, требующие осторожности, но не полного уединения. В данный момент в одной из таких кабинок сидели двое мужчин, которые при всем желании не могли бы показаться более разными.

Один из них был одет в стандартный костюм Арасаки, за исключением множества киберпрограмм, усеивающих его бледную кожу. Его темные волосы были коротко подстрижены и профессионально уложены, но не слишком. И хотя дресс-код "Арасаки" допускал наличие волос на лице, он предпочитал быть чисто выбритым. Конечно, при этом бросались в глаза мелкие шрамы, которыми было усеяно лицо, но в Ночном городе это не имело значения. Шрамы всегда были вероятны даже на самых безопасных и контролируемых концертах Corpo. Мужчина чувствовал себя как дома, сидя на мягкой скамейке кабинки, в которой он сейчас находился, с бутылкой пива в одной руке.

Другой мужчина выглядел странно по сравнению со своим собеседником. Его загорелая кожа казалась чуть темнее в приглушенном свете ресторана, но это мало скрывало шрамы и отметины на его лице. Его каштановые волосы были подстрижены по бокам, а остальные волосы были убраны назад в так называемый "пучок". Одетый в качественную кожаную куртку, брюки и темную рубашку под ней, он выглядел так, будто ему больше подошло бы место в одном из ночных клубов, разбросанных по городу. И действительно, если бы не дружный смех, которым он обменивался с сидящим напротив него мужчиной в костюме, можно было бы предположить, что этот крупный мужчина выполняет роль телохранителя этого костюма.

Их смех вызвал обиженное ехидство со стороны одного из ближайших столиков, но никто из них не обратил на это внимания, пока официант разносил им еду.

Знаешь, Ви, я почти уверен, что костюм за столиком позади нас думает: "Кто впустил этого парня?". Мужчина в кожаной одежде кивнул официанту: "Спасибо".

"Не в первый раз, Джеки". Ви кивнул головой, когда официант удалился. "Но нас выгоняли и из более пикантных мест".

"Верно, хотя я бы не назвал "Перец и специи" рестораном высокой кухни". Джеки тихонько хихикнул и взял столовое серебро, переведя взгляд на свое блюдо: стейк из органического мяса с овощами, выращенными на ферме в печи. "Тем не менее, это определенно на пару этажей выше, чем большинство других здешних заведений". Он отправил в рот кусочек моркови и хмыкнул от приятного вкуса. "Может, как-нибудь привести сюда Мисти?"

"Не стоит на это надеяться". ответил Ви, взяв палочками кусочек суши с подноса. "Единственная причина, по которой тебя еще не выгнали, - это то, что ты со мной". Он потянулся к боку и достал из кармана бейдж, удостоверяющий его принадлежность к компании Arasaka. "Кроме того, напоминаю вам, что мы смогли получить столик здесь только благодаря мне".

"Может, это и так, Чом... Но смотри, я все предусмотрел". Он раскинул руки над столом, как будто вместо их ужина на нем лежала презентация. "Слушай, ты, я и Мисти приводим себя в порядок - как сейчас, и приходим всей группой. Ты закажешь нам вот такой столик на троих: ты и я - с одной стороны, Мисти - с другой, напротив меня. Вскоре после того, как мы сядем и официант зайдет за заказом напитков, ты должен будешь принять "звонок"".

"Джек, я уже слышу, какие кавычки ты поставил при этом слове..." Ви покачал головой, не сумев скрыть улыбку и жестом пригласив Джеки продолжать.

"Может быть, но в любом случае... Ты отлучаешься на минутку, и пока тебя нет, мы заказываем напитки. Ты возвращаешься через несколько минут, извиняясь и сожалея, что тебе нужно уйти по делам". Он усмехнулся, зеленые глаза заблестели. "Конечно, им может не понравиться, что мы с Мисти здесь одни, но мы уже что-то заказали, и было бы нехорошо, если бы они нас выгнали. Таким образом, мы с Мисти можем спокойно наслаждаться вечером".

"Ага. Хорошо, Джек, я отдам тебе должное за эту идею". Второй мужчина рассмеялся, бросив взгляд на меню напитков, оставленное на столе. "У меня только один вопрос, Джеки".

"И какой же?"

"Как вы собираетесь оплачивать свои блюда?" Ви ухмыльнулся, разыгрывая свою козырную карту, заставив Джеки вздохнуть.

"А, ты меня раскусил". Он признал свое поражение, откусив от стейка. Его глаза на мгновение остекленели от восторга, когда он почувствовал сочный и пикантный вкус первого органического стейка, который он ел за последнее время. "Все-таки она заслуживает того, чтобы на каком-то этапе наших отношений попробовать такую еду".

"Может быть, тогда оставишь часть своего блюда для нее?" Корпо жестом указал на еду Джеки своим бокалом, когда очередной кусок стейка исчез.

"Ни за что". Джеки нарезал картофелину и направил на Ви свою вилку: "Мисти заслуживает большего, чем пара кусочков бифштекса и оставшиеся кусочки овощей. Она заслуживает целой тарелки для себя... Эй, ты не возражаешь, если я закажу для нее еду на дом?"

Ви чуть не подавился своим напитком, сдерживая смех. "С тем, как ты ешь? Я удивлюсь, если вторая тарелка дойдет до Ватсона, прежде чем таинственным образом исчезнет. Теперь я тебя слышу: "Извини, Мисти, на нас напали звери на обратном пути..."

Неудачная пародия была прервана Джеки, который потянулся через стол, чтобы засунуть свою ладонь в лицо Ви, чтобы заставить его замолчать. "Эй, я могу сдерживать себя, ты же знаешь". Рот Джеки нахмурился, но его глаза засияли, когда он убрал руку. "А что, если я куплю ей что-нибудь, что ей нравится, а мне нет?"

"Например, суши?" На лице Ви появилась почти злобная ухмылка, когда он взял кусок кацуо и поднес его в опасной близости от стейка Джеки. Красный цвет тунца резко контрастировал с коричневым цветом говядины.

"Га! По крайней мере, подержите это над свечой, чтобы оно немного прожарилось в первых домах". Он положил одну руку на тарелку, прикрывая ее, а другой указал на горящую свечу, которая служила центральным элементом. "Я все еще не понимаю, как вы двое можете есть это".

"Точно так же, как ты ешь свою еду, Джеки". Он отодвинул кусок рыбы и отправил его в рот.

http://erolate.com/book/3897/107039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь