Читать Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 13 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что ж, все прошло лучше, чем ожидалось". Он обратился к воздуху, улыбаясь на ходу. Может быть, это было вызвано облегчением, которое принес МаксДок, или тем, что он отомстил Кацуо. А может быть, и от юмора при мысли о том, что он может быть полезен Арасаке, но вскоре он обнаружил, что настала его очередь искренне смеяться над ситуацией. Это вызвало несколько странных выражений, но ему было все равно. Вместо этого он еще раз активировал "Сандевистан" и поспешил домой. Решив в этот раз последовать совету Винни, он бросил одежду в стиральную машину, принял душ и отключился.

Возможно, Дэвид проспал бы и остаток дня, но вскоре его вывел из дремоты телефонный звонок. Звонок был из академии, и он ожидал, что это будет сообщение о том, что он опять опоздал, или, может быть, об отчислении. Вместо этого он с удивлением обнаружил, что это было автоматическое сообщение, подтверждающее, что он "не будет болеть" до конца недели.

"Как?" Он сел, вспомнив утренние события. Он застонал от разочарования, когда в голове пронеслось откровение Винни. "Я в полной заднице".

Дэвид обхватил голову руками, оглядывая квартиру с такой ясностью, какой не было уже давно. Все здесь было тем, ради чего его мать работала сама, чтобы обеспечить им настолько комфортную жизнь, насколько они могли себе позволить. А теперь? Теперь, благодаря ему, его задница, как и ее, принадлежала Арасаке. Винни называл его одноразовым активом. Применимо ли это название и к его маме? И что это будет означать, когда она поправится настолько, что сможет вернуться домой? Будет ли Арасака теперь следить за ними обоими? Сможет ли Глория сохранить свою работу? Сможет ли Дэвид по-прежнему посещать академию?

"Уф..." простонал он, борясь с желанием снова зарыться в подушки дивана и забыть обо всем. Вместо этого он уделил время тому, чтобы потянуться и одеться, хотя теперь, когда его отпустили из школы, ему не нужно было никуда идти. Он выглянул в окно: в утреннем свете город казался почти мирным. Накануне, идя домой из академии, он чувствовал себя почти спокойно, голова была пуста от всех мыслей. Не найдя ничего лучшего, Дэвид решил прогуляться по городу и подумать, что делать дальше.

Несмотря на то, что он не высовывался, Дэвид оставался начеку. Зная, что он помечен Арасакой, он не мог не задаваться вопросом, как много они знают... И откуда они вообще знают. Была ли та мать с ребенком на другой стороне улицы, махавшая другу через дорогу, на самом деле информатором? Неужели троица бездомных бомжей, делящих между собой одну пачку лапши быстрого приготовления, действительно так плоха?

Он покачал головой, понимая, что, хотя определенный уровень паранойи можно считать здоровым для Ночного города, слишком сильная паранойя приводит к помутнению рассудка. "Возьми себя в руки, Ди". выругался он про себя, заметив фигуру в дорожной одежде. В таком оживленном месте, как Ночной город, не так уж редко можно было встретить одно и то же лицо несколько раз. Однако именно это лицо Дэвид видел всего один раз до сегодняшнего дня. А сейчас? Теперь это лицо появлялось практически везде, куда бы он ни шел.

"Не может быть..." прошептал он, встретившись взглядом с парнем возле одного из киосков с едой. Прежде чем тот успел сесть, Дэвид воспользовался Сандевистаном, чтобы броситься к нему. Возможно, это был глупый поступок со стороны Дэвида, но ему нужно было подтверждение того, что этот человек тот, за кого он себя выдает.

"Извини, Чом, не знал, что это твое место". Крупный мужчина рассмеялся и занял место рядом с тем, которое загораживал Дэвид, похоже, ничуть не удивившись такому повороту событий. "Видимо, здесь хорошая еда?"

"А что ты хочешь?" Дэвид сузил глаза от того, как бесстрастно парень отнесся ко всему этому.

"Просто хочу хорошо поесть", - улыбка не сходила с его лица, пока служащий подходил к нему, чтобы принять заказ. "Да, пожалуй, я попробую синтоловую говядину ло-миен. И сделайте заказ для ребенка". Он посмотрел на Дэвида, когда тот передавал ему свои "эдди": "Меньшее, что я могу сделать за то, что ты показал мне это место".

Он раздраженно хмыкнул. "Это Винни послал тебя присматривать за мной?"

Здоровяк усмехнулся: "Он все еще позволяет тебе называть его так? Счастливчик".

Раздражение, которое испытывал Дэвид, было немного вытеснено вопросом. "Это не его имя?"

"Эх, не уверен, что мне стоит давать тебе какие-то сведения. Спасибо." Мужчина кивнул продавцу, поставив на стол два контейнера с едой на вынос и палочки для еды. "Формально я сейчас работаю на него". Он взял один из контейнеров и протянул его Дэвиду, слегка покачивая, чтобы побудить его взять. Как ни хотелось ему отказаться, но запах настоящей еды был слишком соблазнителен.

"Спасибо." Он взял контейнер, неохотно кивнув головой, и сел. "Так что? Ты тоже еще один актив Арасаки?"

Еще один смешок: "Даже близко нет, малыш".

Почти вся оставшаяся досада Дэвида улетучилась, сменившись растерянностью. Он знал, что этот человек в каком-то смысле работает с Винни. Но если он не был сотрудником Арасаки? И если он знал, что Винни - это не совсем настоящее имя?

"Кем ты приходишься Винни?" Он откусил пару кусочков от своей порции и задумался. "А кто вы?"

"Как я уже сказал, я не уверен, что мне стоит говорить тебе об этом". Он снова засмеялся, протягивая руку. "Кстати, меня зовут Джеки".

"По крайней мере, хоть в этом я уверен, что Винни был честен". Дэвид оставил эту мысль при себе и принял руку, при этом его собственная, казалось, потерялась в хватке Джеки. "David."

"Приятно познакомиться." Он отпустил руку Дэвида, вернувшись к лапше. "Значит, ты ходишь в здешнюю школу?"

Дэвид чуть не подавился едой. Он почти не сомневался, что если Джеки действительно работает на Винни, то об этом он должен был узнать заранее. С другой стороны, он мог просто пытаться завязать светскую беседу. "Что сказал Винни? Начал думать?"

"Да. Академия Арасака". Он набросился на свою лапшу, изображая незаинтересованность. "Хотя, вроде как, мне сегодня пришлось взять больничный".

"Понятно." Джеки подражал ему и помешивал свою еду: "Такая престижная школа? Я могу понять, что мне нужен перерыв".

"А ты тоже учился в академии Арасака?" Дэвид мысленно укорил себя, вспомнив с опозданием на секунду ответ Джеки. Он наполовину ожидал, что тот отругает его за то, что он его не слушал, или что-то в этом роде, но вместо этого Джеки ухмыльнулся и направил на него палочку для еды.

"Вот богатый парень". Он хихикнул, покачав головой. "Как я уже говорил, твоя геморроидальная академия "сака" прислала мне письмо с отказом, а я даже не пытался подавать документы".

"Так плохо, да?" Дэвид добавил к этому свои смешки, пытаясь представить себе кого-то вроде Джеки среди отпрысков Корпо. Его смех резко оборвался, когда пожилой мужчина сказал, что его щелкнуло. "Погоди, мой геморрой?"

"Знаешь, Винни". Джеки легонько ударил его по руке, а затем указал на свой собственный зад. "Боль в заднице?"

Как он ни старался подавить смех, он вырвался наружу. "Он настолько плох, да?"

http://erolate.com/book/3897/107051

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку