Готовый перевод Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 25

должен обсудить это со своей командой?"

Ни Ви, ни Джеки не были удивлены его ответом. "Я так и думал. Передай мне свои данные. Мы можем договориться о встрече завтра утром".

При возможности поиздеваться над ним Пилар, казалось, вновь обрел дар речи. "У тебя что, свидание, что ли, костюм?"

"Нет, обещал Глории, что притащу к ней в гости ее гопника-сына". Ви посмотрел на Джеки, которая все еще была начеку. "Давай, Джеки, освободим их и отправимся в путь".

"Эх, ладно." Джеки убрал пистолет в кобуру, заменив его на устрашающий боевой нож. "Зря потратил хорошие стяжки и веревки, но, по крайней мере, я могу использовать гранаты повторно". Латиноамериканец подошел к группе, сдерживая смех, когда Пилар протянул ему руки. "Э-э-э, сначала дамы. Как тебя зовут, чика?"

"Дорио". ответила мускулистая женщина, протягивая руки так же, как и Пилар. Держа гранату в одной руке, Джеки отрезала галстук другой. Дорио облегченно вздохнула и потерла запястья. "Ты в порядке, Люси?"

Беловолосая женщина по-прежнему не отвечала. "Думаю, она все еще боится. Держись... Вот так". Как только граната и очереди исчезли, к Люси, казалось, вернулась жизнь, и она практически бросилась в объятия Дорио со слезами на глазах. "Эх, прости, что я был так груб с тобой. Я пойму, если ты не захочешь еще раз прогуляться со мной по Уэстбруку".

Люси пробормотала что-то внятное, прижавшись к груди Дорио, отчего блондинка вздохнула. "Она сказала, что подумает об этом".

"Справедливо". Джеки помогла Дорио перебраться с пола обратно на диван, при этом Люси все еще была в ее объятиях. Он посмотрел на Ви, которая только что разрезала путы Мейн, оставив связанной только Пилар.

"Эй! А как же я!" Пилар заскулил, его руки теперь двигались более свободно, когда он не был привязан ни к кому, кроме себя. Закатив глаза, Ви нанес удар ножом, заставив Пилара вскрикнуть. С громким щелчком путы Пилара были разорваны, и он смог полностью разогнуть и разжать пальцы. "Ах! Так-то лучше! Намного лучше! Вы в порядке, дамы?" Бандит присел рядом с девушками, положив руки им на плечи.

"Клянусь, это хорошая команда". предложил Мейн, заметив, что Джеки наблюдает за ними. Затем его взгляд переместился на Ви, который подхватил все еще бессознательного Дэвида. Парень был перекинут через его плечо, как мешок с картошкой. "С ним все будет в порядке?"

"Да, думаю, я сделаю ему "отбой", когда мы приедем в больницу". Он поправил свой захват, не обращая внимания на слабый стон, который издал Дэвид. "Хочу, чтобы он хорошо выглядел для своей мамы".

"Почему бы не разбудить его раньше?"

"Не хочу возиться с ним во время поездки". Ответ вызвал небольшой смех со стороны Мейна и Джеки, последняя придержала дверь, а первая кивнула.

"Понимаю". На лице Мейна появилось удивительное мягкое выражение. "Эй, передай Глории привет, ладно?"

Ви, двинувшись к двери, неопределенно хмыкнул. "Я буду на связи".

С этими словами Ви вышел из квартиры, а Джеки кивнул, закрывая за ними дверь.

Не самое лучшее начало, но все могло закончиться гораздо хуже для всех них.

http://erolate.com/book/3897/107063

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь