Готовый перевод Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 32

Младший мужчина на мгновение задумался. Что он чувствовал? "Не сильно изменилось. Я имею в виду, что у тебя теперь есть дополнительная причина, почему ты выпытываешь меня каждые несколько минут. И у тебя есть более веская причина помогать мне и маме... То есть, конечно, ты мой отец, но в то же время, ты им не являешься? Ты просто Винни, э-э-э... В. Не сильно отличается от того, как все было в последние несколько дней, понимаешь?"

"Да, наверное, ты прав". На лице Ви появилась усталая улыбка, но она быстро исчезла, когда Дэвид зевнул. "Слушай, я не собираюсь притворяться, что знаю, что делаю, когда речь идет о воспитании детей. Но что я точно знаю, так это то, что - политика Corpo в стороне. Глория важна для меня, а значит, по косвенным признакам, важна и ты". Оба они вздрогнули, не в силах поверить, что он это сказал. "Думаю, как ты и сказал, может, пока оставим все как есть? А с отцом и сыном разберемся позже?"

"О, ты не собираешься водить своего ребенка в парк играть в мяч? Научить его лучше бриться?" Джеки снова подошел к паре, на его лице появилась дразнящая улыбка.

"Джеки!" Отец и сын ответили как один, заставив латиноамериканца рассмеяться.

"Может, это и к лучшему". Дэвид кивнул, после чего снова зевнул. "Уф, наверное, пора идти".

"Да, уже довольно поздно". Ви наклонил голову в сторону, размышляя. "Если хочешь, я могу подвезти тебя домой. Или, если ты не хочешь возвращаться в свою квартиру, ты можешь остаться у меня".

"А если тебе не нравится ни один из этих вариантов, ты можешь переночевать у меня".

"Джеки?" Одна из рук Ви поднялась и ущипнула его за переносицу. "У тебя хоть кровать есть в этом твоем гараже?"

"Нет, но диван очень удобный. Парень может там спать".

"Угу." Ви, похоже, не был согласен или не согласен с этим мнением. "Тогда где ты собираешься спать?"

"Думаю, у меня есть раскладушка где-то в гараже. С другой стороны, я могу просто пойти домой к маме".

"А почему ребенок не может остаться там?"

"Во-первых, уже поздно, и я не хочу беспокоить маму нежданным гостем. А во-вторых, я не хочу еще больше нервировать мальчика, заставляя его знакомиться с большим количеством людей". Большой парень улыбнулся: "Кроме того, завтра мы завтракаем в "Коджо", и тогда он сможет с ней познакомиться".

"В "Коджо"?" Дэвид посмотрел туда-сюда, слегка раздраженный тем, что они говорят о нем, как будто его там не было.

"El Coyote Cojo, бар, которым владеет мама Джека". ответил Ви, возвращаясь взглядом к Джеки. "А кто сказал, что мы?"

"Мама".

"И что она готовит?"

"Юго-западный омлет".

"Я в деле." Ви ответила слишком быстро.

"Ты был в любом доме". Глаза обоих старших мужчин загорелись, когда между ними промелькнула какая-то мысль. "Это не было приглашением".

"Хорошо." Ви выпустил затаенный дыхание и снова посмотрел на Дэвида. "Итак, парень, где ты хочешь переночевать сегодня вечером?"

Дэвид на мгновение задумался. Идея остаться с Ви ему не нравилась, поэтому этот вариант был быстро отброшен. Он подумал о возвращении в квартиру, но после того, как он провел день в окружении других людей, пусть и полупреданных. Мысль о том, чтобы вернуться в пустую квартиру, показалась ему непривлекательной. Оставался вариант остаться с Джеки, который, как Дэвид готов был признать, казался ему надежным парнем. Даже если Джеки не будет жить с ним, у Дэвида было ощущение, что этот человек все равно будет рядом на случай, если что-то пойдет не так. Не то чтобы он нуждался в том, чтобы за ним кто-то присматривал, но...

"Ты не против, если я завалюсь в твоем гараже?"

"Ничуть." Латиноамериканец усмехнулся и посмотрел на Ви, который кивнул в знак согласия. "Не хочешь сначала заехать к себе домой? Захватить что-нибудь вроде сменной одежды или?"

"Нет. Я... я просто хочу немного отдохнуть". Он ответил, потирая одной рукой затылок и глядя на двух мужчин. "Это нормально?"

Дэвид не знал, зачем он спрашивал разрешения, он и сам был почти взрослым. Но его все равно позабавило, когда Ви кивнул.

"Все в порядке". Костюм издал тоненький гул, когда его "Рагнар" появился в поле зрения. "Я подвезу вас двоих в гараж, а потом мне нужно заехать в офис. Не волнуйтесь, завтра утром я встречу вас в "Коджо". Во сколько мама хочет, чтобы мы были там?"

"Около девяти. У нас будет время отдохнуть, а у нее - подготовиться". Джеки пересела на пассажирское сиденье, предложив Дэвиду сесть на заднее. Дэвид безропотно подчинился, решив сесть позади Джеки, чтобы лучше наблюдать за В. "Эй, пристегнись, парень".

"Да, конечно". Дэвид быстро застегнул ремень безопасности, заметив, что Джеки делает то же самое. Учитывая, что большую часть пути до травмпункта он был без сознания, Дэвиду было любопытно, насколько хорошо Ви водит машину. Ответ на этот вопрос был получен в виде того, что Ви нажал на газ, как только они выехали на шоссе, и огни города пронеслись мимо окна с впечатляющей скоростью, пока они мчались туда, где находился гараж Джеки.

01010011 01100011 01100101 01101110 01100101 00100000 01000010 01110010 01100101 01100001 01101011

Гараж оказался просторнее и красивее, чем ожидал Дэвид, и, похоже, Джеки потихоньку переделывал простую обстановку в "мужскую пещеру". Основная часть гаража по-прежнему функционировала как гараж, служащий для хранения велосипеда и инструментов, хотя один из углов был превращен в тренажерный зал. Дверь в боковой стене вела в кладовую, которую Джеки называл "своей берлогой". У одной из стен стоял потертый кожаный диван, и Дэвид обнаружил, что не в силах противиться его зову. Как и утверждал мужчина, он был до ужаса удобным, и Дэвид отключился сразу после того, как улегся на него.

Чтобы вырвать его из мягких, сонных объятий дивана, на следующий день потребовалось, чтобы и Ви, и Джеки трясли его и звали по имени. Но он знал, что должен встать и начать день. Он улучил момент, чтобы побрызгать на лицо водой из маленькой раковины в основной части гаража, и поправил, как мог, свою одежду. Видимо, удовлетворенные его внешним видом, двое мужчин обошли его с флангов, оба положили руку на его руку и крепко сжали ее. По тому, как они его держали, казалось, что его ведут на казнь, а не на завтрак с мамой Джеки.

"Парень, когда мы войдем, не забудь проявить уважение". начал Ви, когда в поле зрения появилась вывеска "Эль Койот Кохо". "Если ты оставишь плохое впечатление, мне придется объяснить твоей маме, почему тебя нигде нет".

Дэвид слегка притопнул ногой: "Дама, с которой мы встречаемся, такая страшная?"

"Малыш, я бы не стал с ней пересекаться, даже если бы ее поддерживали черные агенты Арасаки". На лице Ви не было улыбки, в его глазах - ничего, что могло бы выдать, серьезен он или нет.

"Ви, перестань говорить ребенку всякую чушь". Улыбающиеся глаза Джеки противоречили хмурому выражению его лица.

Дэвид испустил небольшой вздох облегчения. "Значит, она не такая уж плохая?"

"О нет, если ты будешь с ней связываться, я тебя убью". Загорелый кулак внезапно оказался в опасной близости от его лица.

"О, это поможет!" Он окинул Джеки критическим взглядом. "Что случилось с тем благожелательным Чомом, с которым я разговаривала в Медцентре?"

"Он ценит качество собственной жизни больше, чем вновь обретенную дружбу". Ответила Ви.

"То же самое". Кулак убрался и лег на сердце Джеки. "Sorry sobrino."

На это Давид насмешливо закатил глаза и перевел взгляд на Ви: "У него есть оправдание, что он мне не родственник, а у тебя какое?!"

"Я не хочу, чтобы мамаша Уэллс на меня злилась". К его чести, Ви действительно удалось выглядеть испуганным, когда он отвечал.

"Не буду врать. Я получаю смешанные сообщения". Дэвид еще раз оглядел обоих мужчин с ног до головы. "И все они говорят: "Пошел ты, парень".

http://erolate.com/book/3897/107070

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь