33 / 233

"Эй, следи за языком". На этот раз взгляд Джеки совпал с выражением его лица. "Ладно, может быть, мы немного играем с вами. Но послушайте, "Эль Койот Кохо" - это нейтральная территория для Валентино. Все соблюдают правила. Никакого оружия, никаких драк. Мама много работала, чтобы достичь своего положения, и она не позволит никому отнять у нее это".

Все трое остановились перед дверью, двое мужчин на мгновение поправили одежду. Дэвид последовал их примеру, внезапно пожалев, что не воспользовался предложением переодеться. Однако времени на сожаления не было: Джеки открыла дверь и жестом пригласила их войти. Дэвид вошел первым, за ним последовал Ви, а последней вошла Джеки.

Бар вполне соответствовал описанию "забегаловки", но все было в хорошем состоянии, и в атмосфере царила дружеская непринужденность, которую Дэвид оценил. Оглядевшись, он увидел на стенах бренды "Валентино", рекламу и другие плакаты. Помещение было хорошо освещено, и, несмотря на чистоту, было видно, что это популярное заведение.

"Mijos..." Мягкий, но строгий голос вывел Давида из задумчивости, и он заметил пожилую женщину, стоявшую за барной стойкой. Даже находясь в другом конце зала, Давид почувствовал, что от нее исходит матросский дух. Ее седые волосы были аккуратно подстрижены, а мягкие голубые глаза, казалось, не соответствовали жесткому взгляду, которым она смотрела на него. Ее рот был выстроен в линию, и Дэвид не мог понять, как женщина относится к сложившейся ситуации.

"Мама". И Ви, и Джеки кивнули в знак уважения, и Дэвид последовал их примеру. Он заметил, как ее рот искривился в улыбке, а затем ее лицо вернулось к ровному выражению, когда она вышла из-за барной стойки и встала перед ними тремя.

"Я привела кое-кого к вам". Ви толкнула Дэвида вперед, и тот сделал шаг назад.

"Это ребенок?" Она, казалось, больше не замечала ни Ви, ни Джеки, ее взгляд был устремлен только на Дэвида.

"Я не ребенок". прошептал Дэвид, чувствуя себя скорее растерянным, чем что-либо еще.

"Тебе еще нет восемнадцати, верно? Для меня это уже ребенок". Одна из ее рук легла на плечо Дэвида, глаза сузились, когда она полностью оценила его. "Просто мне бы не пришлось ждать семнадцать лет, чтобы встретиться со своим внуком".

"Если честно, мама, я узнал о нем всего несколько дней назад".

"И ты все еще ждала, чтобы привезти его ко мне?" Мама Уэллс вздохнула: "Я давно говорила ему, что он должен был выяснить, что случилось с Глорией, но нет". Она бормотала слишком громко, и Дэвид вовремя оглянулся на Ви, чтобы заметить, как тот заметно ссутулился, в то время как Джеки, казалось, изо всех сил старалась сохранить стоическое выражение лица.

"Подождите, вы знаете мою маму?" Вопрос прозвучал прежде, чем он успел подумать.

"Не лично, хотя, учитывая то, как много твой отец говорил о ней, когда был пьян, мне кажется, что я знаю ее достаточно хорошо". Женщина усмехнулась: "Жаль слышать о несчастном случае. Но я рада слышать, что она идет на поправку".

"Спасибо, мэм". предложил Дэвид через мгновение, отвесив крошечный поклон в знак уважения.

"О, не будьте таким формальным, nieto". Она легонько пожала ему руку: "Можешь называть меня мамой Уэллс. Или Абуэла, на ваше усмотрение".

"Вы уверены? Это не будет... слишком неформально или неуважительно?"

"Я дала тебе разрешение, так что нет". На мамином лице появилась ласковая улыбка: "Почему ты так напряженно к этому относишься?"

"Я не знаю". Дэвид перевел взгляд на Ви и Джеки: "Эти двое все время говорили о том, что я должен проявлять должное уважение. Честно говоря, то, как они привели меня сюда, заставило меня подумать, что Валентино собираются меня выпороть или что-то в этом роде, если я хотя бы посмотрю на вас не так".

"Понятно. Извините..." Мама удалилась, шаги стали необычайно громкими, когда она вернулась за барную стойку. Трое мужчин наблюдали, как она полезла под стойку, и Дэвид мог только смотреть, как два неокитчевых тапка со смертельной точностью полетели в старших мужчин. Тот, что был послан в Ви, попал ему в левый глаз, а тот, что попал в Джеки, отскочил от его головы с сильным ударом.

"Жакито, это тебе за то, что не сказал мне раньше. А Ви - за то, что не слушал моих советов все эти годы".

"Черт, может, это и синтетика, но все равно больно". Ви заскулил, потирая глаз.

"Чом, ты уже знаешь, что не существует киберпрограмм, достаточно прочных, чтобы выдержать удар Ла Чанкла". Глаза Джеки были мокрыми от неподдельной боли, когда он массировал голову.

"Ну-ка, nieto, не знаю, сказали ли тебе los tontos, но я приготовила на завтрак свой знаменитый омлет". Мама, как ни в чем не бывало, подхватила одной рукой брошенные тапочки, а другой подвела Давида к столу. Жестом пригласив его сесть, он наблюдал, как она вернула тапочки на место и скрылась в маленькой дверце за барной стойкой. Через минуту она появилась с подносом, на котором лежал большой омлет из синэггерных яиц, тосты и несколько настоящих фруктов, которые она превратила в чашку для фруктового салата. Поставив поднос перед ним, она просто приказала. "Теперь ешь".

Дэвид подчинился и разрезал омлет: из синтетических яиц торчали кусочки перца или похожих овощей. Он отправил кусочек в рот и был потрясен тем, как гармонично все танцевало на его языке.

"Ну как?" спросила мама, не решаясь высказать ничего, кроме своего честного мнения.

"Очень вкусно!" Он отрезал еще один кусок и положил его на тост, наслаждаясь столкновением текстур. "Спасибо."

"Не за что". Она посмотрела на двух других мужчин и, покачав головой, начала отходить назад. "Mijos ven aqui."

Дэвиду пришлось долго жевать свой последний кусочек, чтобы не рассмеяться, когда Ви и Джеки двинулись следом. Оба они последовали за мамой в заднюю комнату, но через мгновение Джеки вышел с тарелкой в руках и сел рядом с Дэвидом.

"А где Ви?"

"Мама с ним разговаривает". Невозможно было не заметить короткую вспышку дискомфорта в глазах Джеки. "Разговор, по ее словам, назревал почти восемнадцать лет".

"С ним все будет в порядке?"

"Это зависит от того, что вы понимаете под словом "в порядке". Здоровяк откусил кусочек от своей еды и удовлетворенно хмыкнул. "Я не думаю, что мама его убьет, но... Скажем так, я надеюсь, что ты не хочешь иметь брата или сестру".

Дэвид скорчил гримасу, защитно скрестив ноги в промежности. Может быть, Ви и не нравился ему, и он никак не принимал его в свою жизнь. Но как мужчина с мужчиной, Дэвид мог разделить боль от физического или метафорического опустошения.

"Эх, я доволен тем, что я единственный ребенок". Дэвид захихикал, услышав через стену голос мамы Уэллса. Он слышал не все, но по тем фрагментам, которые ему удалось уловить, догадался, что старуха пыталась вдолбить в голову Ви. Один или два раза ему показалось, что он услышал ответ В., но не смог разобрать его слов. Минут через пять Ви вышел из подсобки с тарелкой в руках. Его лицо было как всегда неразборчиво, но Дэвид заметил легкое замедление шага и выражение глаз. Он молча подошел к столу и занял место рядом с Джеки, поставив его напротив Дэвида.

"Ты в порядке, Чом?" спросил Джеки через мгновение, положив одну руку на плечо Ви.

"Я в порядке, Джеки". Ви стряхнул его руку: "Я хорошо поговорил с мамой. А теперь, если позволишь, я бы хотел съесть свой омлет, пока он не остыл".

"Я бы попросил маму разогреть его, но..." Словно вызванная этой просьбой Джеки, дверь на кухню распахнулась. В дверной коробке стояла мама Уэллс с большим подносом в одной руке и лопаткой в другой.

"Нейто, хочешь еще омлет?"

"Можно?" Он поднял свою пустую тарелку, которая была очищена от всего, даже от крошек.

"Конечно." Она подошла к Давиду и положила ему на тарелку еще один омлет. Мамины глаза переместились на Ви, и она крепче сжала лопатку. "Ой, Ви, забыла добавить. Тебе лучше позаботиться о том, чтобы Дэвид хорошо питался, пока Глория в больнице. Я не хочу слышать, что мой внук питается раменом и буррито, как вы двое". Лопатка двигалась туда-сюда между Ви и Джеки.

http://erolate.com/book/3897/107071

33 / 233

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5 6 Глава 6 7 Глава 7 8 Глава 8 9 Глава 9 10 Глава 10 11 Глава 11 12 Глава 12 13 Глава 13 14 Глава 14 15 Глава 15 16 Глава 16 17 Глава 17 18 Глава 18 19 Глава 19 20 Глава 20 21 Глава 21 22 Глава 22 23 Глава 23. 24 Глава 24 25 Глава 25 26 Глава 26 27 Глава 27 28 Глава 28 29 Глава 29 30 Глава 30 31 Глава 31 32 Глава 32 33 Глава 33 34 Глава 34 35 Глава 35 36 Глава 36 37 Глава 37. 38 Глава 38 39 Глава 39 40 Глава 40 41 Глава 41 42 Глава 42 43 Глава 43 44 Глава 44 45 Глава 45 46 Глава 46 47 Глава 47 48 Глава 48 49 Глава 49 50 Глава 50 51 Глава 51 52 Глава 52 53 Глава 53 54 Глава 54 55 Глава 55 56 Глава 56 57 Глава 57 58 Глава 58 59 Глава 59 60 Глава 60 61 Глава 61 62 Глава 62 63 Глава 63 64 Глава 64 65 Глава 65 66 Глава 66 67 Глава 67 68 Глава 68 69 Глава 69 70 Глава 70 71 Глава 71 72 Глава 72 73 Глава 73 74 Глава 74 75 Глава 75 76 Глава 76 77 Глава 77 78 Глава 78 79 Глава 79 80 Глава 80 81 Глава 81 82 Глава 82 83 Глава 83 84 Глава 84 85 Глава 85 86 Глава 86 87 Глава 87 88 Глава 88 89 Глава 89 90 Глава 90 91 Глава 91 92 Глава 92 93 Глава 93 94 Глава 94 95 Глава 95 96 Глава 96 97 Глава 97 98 Глава 98 99 Глава 99 100 Глава 100 101 Глава 101 102 Глава 102 103 Глава 103 104 Глава 104 105 Глава 105 106 Глава 106 107 Глава 107 108 Глава 108 109 Глава 109 110 Глава 110 111 Глава 111 112 Глава 112 113 Глава 113 114 Глава 114 115 Глава 115 116 Глава 116 117 Глава 117 118 Глава 118 119 Глава 119 120 Глава 120 121 Глава 121 122 Глава 122 123 Глава 123 124 Глава 124 125 Глава 125 126 Глава 126 127 Глава 127 128 Глава 128 129 Глава 129 130 Глава 130 131 Глава 131 132 Глава 132 133 Глава 133 134 Глава 134 135 Глава 135 136 Глава 136 137 Глава 137 138 Глава 138 139 Глава 139 140 Глава 140 141 Глава 141 142 Глава 142 143 Глава 143 144 Глава 144 145 Глава 145 146 Глава 146 147 Глава 147 148 Глава 148 149 Глава 149 150 Глава 150 151 Глава 151 152 Глава 152 153 Глава 153 154 Глава 154 155 Глава 155 156 Глава 156 157 Глава 157 158 Глава 158 159 Глава 159 160 Глава 160 161 Глава 161 162 Глава 162 163 Глава 163 164 Глава 164 165 Глава 165 166 Глава 166 167 Глава 167 168 Глава 168 169 Глава 169 170 Глава 170 171 Глава 171 172 Глава 172 173 Глава 173 174 Глава 174 175 Глава 175 176 Глава 176 177 Глава 177 178 Глава 178 179 Глава 179 180 Глава 180 181 Глава 181 182 Глава 182 183 Глава 183 184 Глава 184 185 Глава 185 186 Глава 186 187 Глава 187 188 Глава 188 189 Глава 189 190 Глава 190 191 Глава 191 192 Глава 192 193 Глава 193 194 Глава 194 195 Глава 195 196 Глава 196 197 Глава 197 198 Глава 198 199 Глава 199 200 Глава 200 201 Глава 201 202 Глава 202 203 Глава 203 204 Глава 204 205 Глава 205 206 Глава 206 207 Глава 207 208 Глава 208 209 Глава 209 210 Глава 210 211 Глава 211 212 Глава 212 213 Глава 213 214 Глава 214 215 Глава 215 216 Глава 216 217 Глава 217 218 Глава 218 219 Глава 219 220 Глава 220 221 Глава 221 222 Глава 222 223 Глава 223 224 Глава 224 225 Глава 225 226 Глава 226 227 Глава 227 228 Глава 228 229 Глава 229 230 Глава 230 231 Глава 231 232 Глава 232 233 Глава 233

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.