Читать Deprived / Гарри Поттер: Лишенный: Глава 4 :: EroLate - Эротические рассказы
× Просим всех переводчиков удалить обложки и картинки с обнаженными сосками и гениталиями, такие картинки на сайте будут запрещены. Время на удаление - до понедельника. Потом будут удалены вручную

Готовый перевод Deprived / Гарри Поттер: Лишенный: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но это были их самые близкие друзья, и пройдут годы, прежде чем Поттеры получат такую же привязанность от других своих знакомых. Фрэнк и Алиса Лонгботтом дольше всех отвечали на предложения дружбы. Они любили своего мальчика и яростно оберегали Невилла. Для них пренебрежение к ребёнку было сродни святотатству, и только после того, как Джеймс вытащил Фрэнка из своего кабинета для разговора по душам, Лонгботтомы начали улучшать свои отношения с Поттерами.

Но были и те, кто отказывался прощать. Отказались дружить с тем, кто совершил такое кощунственное преступление. Минерва МакГонагалл была одним из таких людей, и на собраниях коллектива, которые проводил Дамблдор, царило напряжение, когда заместитель директора школы бросала взгляд на своего профессора маггловедения.

Дамблдор отогнал воспоминания от своего измученного сознания. До начала учебного семестра оставалось всего несколько дней, и, учитывая, что Тривизардный турнир проводился впервые за последние сотни лет, ему предстояло проделать большую работу.

Вздохнув еще раз, престарелый директор вознес безмолвную молитву тому божеству, которое присматривало за Гарри Поттером, и вернулся к изучению документов, представленных главами домов.

"Думаю, она знает, - хмуро сказал Себастьян.

Мальчик, теперь уже Баярд, бросил на него непонимающий взгляд.

"Неужели я был так плох?" - вздохнул старший.

"Чем плох?" прохрипел Баярд, расхаживая по библиотеке особняка.

"Плохо скрывал что-то от своей семьи".

"Это зависит от обстоятельств. Ты хочешь, чтобы я солгал или сказал правду?" Мальчик остановился и стал копаться в полке, заставленной арканными томами.

"А если бы я хотел, чтобы ты солгал?"

"Тогда я скажу, что ваши попытки обмануть дочь ради ее же блага прошли очень удачно и она действительно верит, что я ваш племянник. Я бы также сказал, что она не питает никаких подозрений ни к кому из нас и что она поедет в Хогвартс, считая своего отца самым лучшим среди людей".

Себастьян фыркнул.

"А если бы я хотел, чтобы ты сказал правду?"

Баярд перестал листать выбранную им книгу и повернулся, чтобы посмотреть на него.

"Ты отстой".

На лице старшего мужчины мелькнул призрак улыбки. Затем она исчезла, сменившись озабоченностью.

"Как ты думаешь, Флер возненавидит меня? За то, что я ей солгал?"

Мальчик пожал плечами и положил фолиант обратно на полку.

"Она твоя дочь".

Это было всего лишь одно предложение, но от него Себастьяну стало легче. Министр магии откинулся в кресле и стал наблюдать за тем, как Баярд продолжает вышагивать.

"Моя семья была просто очарована вами, - сказал Себастьян, меняя тему разговора на более легкую, как он надеялся, - особенно Габриель. Я давно не видел ее такой счастливой".

Мальчик снова пожал плечами и позволил мужчине продолжить.

"Аполлинария тоже по тебе сохнет. Но больше всего меня удивляет Флер. Она наблюдала за вами во время ужина. Наблюдала, если не сказать больше".

"Экскурсия, которую она мне устроила, оказалась интересным делом для нас обоих", - Баярд заметил встревоженный взгляд Себастьяна и тонко улыбнулся: "Расслабьтесь. Вы - мой подрядчик, а она - мой клиент. Вот и все".

"Очень профессионально", - прокомментировал Себастьян.

"Если бы я не был профессионалом, вы бы меня не наняли".

"Верно, верно, - размышлял пожилой мужчина, - но то представление, которое вы устроили перед моей семьей, было тревожно убедительным... Если это было представление".

"Так и было, - без эмоций подтвердил Баярд, - всегда лучше, если клиенты, которых я должен защищать, думают обо мне хорошо. Они никогда..."

"Никогда не узнают, что в глубине души ты - безэмоциональная шелуха, лишенная чувств", - предположил Себастьян. Мальчик уставился на него своими жуткими зелеными глазами, и министр испугался, что перешел черту.

"Простите... - начал Себастьян, но Баярд слегка покачал головой. Мальчик провел рукой по непокорным светлым волосам, и Себастьяну на мгновение показалось, что он видит слабый след зигзагообразного шрама.

"Вы правы. Как говорят некоторые мои клиенты, когда их контракты заканчиваются, - ухмылка вернулась, холоднее зимней стужи, - я просто чудовище".

http://erolate.com/book/3899/107379

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку