Готовый перевод HP: Eagle Soars / ГП: Орел взмывает ввысь: Глава 12

"Интересно, очень интересно". Глубокий голос шляпы звучал в моей голове, казалось, что он исходит отовсюду и ниоткуда одновременно.

"Значит, наш мир - это всего лишь сказка в твоей собственной, предыдущей реальности? Это сделает твою сортировку немного сложнее". пробормотала Шляпа внутри моего сознания, которое становилось всё более обескураживающим.

'Подождите, и это всё? Вы узнали, что ваша реальность - это выдумка, а вас беспокоит моя, по общему признанию, нескладная личность? Я подумал, что то, что он не стал раздувать из мухи слона, несколько обнадеживает: меньше шансов, что он выплеснет все на персонал.

"Парень, я говорящая шляпа. Меня создали четыре необычных волшебника, которые основали школу под названием Хогвартс, чтобы распределять детей по домам, которые будут определять всё их будущее, основываясь на их одиннадцатилетнем возрасте. Чем это менее удивительно, чем то, что мой мир воспроизведён маглом как вымысел?" Шляпа объяснила: "Я - Сортировочная шляпа, я сортирую учеников. Ни больше, ни меньше. Я не советник директора школы и не слишком сложный инструмент для шпионажа за детьми. Почему меня должно интересовать что-то, кроме вашей личности, потенциала и ценностей?"

Это... действительно имеет смысл. Призраки и монстры, высасывающие души, не менее утомительны, чем реинкарнация.

"Итак, куда мне вас направить?" Спросил мыслящий колпак: "У тебя много хитрости и больше, чем немного амбиций... Я вижу, ты уже окружил себя наследниками и родственниками политиков, заискивание перед власть имущими - ключ к получению того, что нужно. В Слизерине ты можешь добиться больших успехов, очень больших".

'Я бы не хотел. Общаться с нужными людьми - это одно, а проводить годы с будущими пожирателями смерти - совсем другое. Кроме того, вступление в Слизерин - это верный способ стать изгоем среди других домов и попасть в поле зрения неприятных людей. Я сойду с ума от паранойи, риск того, что кто-то проклянет меня во сне, вполне реален". Я быстро опроверг его.

Слизерин - это дом социального самоубийства. Каким бы крутым он ни казался объективному читателю, жизнь в змеиной яме - это не то, чего бы я ждал... особенно как магглорожденный.

"О, тогда, возможно, ты найдешь свое место в Хаффлпаффе. Там ты найдешь верных товарищей и заработаешь репутацию добродетельного молодого человека, что должно успокоить большинство людей". Сказала говорящая шляпа, которая, как я был уверен, уже знала, куда меня следует поместить. "В Хаффлпаффе ты сможешь обрести безопасность, дружбу и место, где можно открыть своё сердце..."

Неа, не для меня. Хаффлпафф может быть милым и безопасным, но, как я уже говорил, в нем нет никакой реальной сути. Гриффиндор - для смелых, Слизерин - для хитрых, Рейвенкло - для мудрых, а Хаффлпафф - для остальных". Я отказался.

Хаффлпаффцы были милыми, но не более того. Они были кормом, безымянными, теми, чьи жизни и смерти не имели смысла, кроме как дать кому-то другому развитие характера.

"У тебя, конечно, есть нервы и храбрость, чтобы встретить смерть без страха. Что ты думаешь о Гриффиндоре? Ты мог бы принести много пользы в доме Годрика, направлять мальчика Поттера, готовить его к предстоящим испытаниям". сказал старый чародей, не имея на самом деле никакого значения.

'Это похоже на очень плохую историю'. Я пошутил: "Сделать профессора МакГонагалл счастливой - это почти единственная хорошая вещь в переходе в Гриффиндор, не стоит того, чтобы беспокоиться. Просто запишите меня в Рейвенкло, мы уже давно это проходили".

"RAVENCLAW!" - крикнул разумный головной убор.

Положив сортировочную шляпу на табурет, я направился к столу Рэйвенкло, ученики которого радостно хлопали своему первому ученику. На высоком столе миниатюрный профессор Флитвик громко приветствовал своего нового орла, а профессор МакГонагалл бросила на меня нечитаемый взгляд и одобрительно кивнула, прежде чем назвать следующего ученика.

"Боунс, Сьюзен". Я бросил на свою новую знакомую ободряющий взгляд и улыбнулся, когда увидел, что она смотрит на меня, направляясь к сортировочной шляпе. Заставлять пухленькую девушку краснеть стало довольно приятным времяпрепровождением.

Что? Я симпатичный маленький мальчик, не вижу причин, почему бы мне не воспользоваться этим. Когда жизнь дарит тебе лимоны...

"HUFFLEPUFF!" - воскликнул сапиент.

Значит, моего присутствия было недостаточно, чтобы изменить ситуацию, и это хорошо.

"Бут, Терри", - позвал мой любимый анимаг, который не сидит в тюрьме.

"RAVENCLAW!" вскоре воскликнул головной убор.

Когда мой новый сосед по комнате направился к нашему столу, я радостно закричал ему, а затем лукаво улыбнулся, на что она ответила доброй улыбкой.

"Похоже, мы оба были правы". сказал я, подтолкнув его. Мы оба захихикали над нашей внутренней шуткой - хорошо, когда есть внутренние шутки...

"Да, но какова вероятность того, что четыре человека в нашей лодке будут первыми четырьмя, кто пройдет сортировку?" - спросил Терри.

Я этого не понимал, это либо плохой почерк, либо тщательно продуманное решение, основанное на первоначальном порядке сортировки и других факторах судьбы.

"Очень мало". резко ответил я, заставив мальчика закатить глаза.

"Сколько нам еще ждать, пока подадут ужин, я проголодался". пожаловался мой товарищ, когда следующего ученика определили в Слизерин. Я не мог его винить, это была долгая поездка, и мы все были очень голодны.

На нашем курсе было около сорока студентов, и у большинства из них сортировка занимала менее полуминуты. Быстрые сортировки, как у Ханны и Драко, в значительной степени компенсировали подавляющее меньшее количество шляпников, таких как я и Поттер.

Таким образом, по моим расчетам, сортировка займет около двенадцатисот секунд, если добавить погрешность...

"Чуть меньше получаса". ответил я своему другу, который застонал.

"Это полчаса слишком поздно". Он хныкнул, вызвав у меня усмешку.

"Разве ты не хочешь посмотреть, где будет проходить сортировка Гарри Поттера?" спросил я его, зная, что его энтузиазм по поводу перспективы жить в одном доме с мальчиком-который-жил поможет ему выдержать долгую церемонию.

Так и случилось.

"Поттер, Гарри". позвала профессор МакГонагалл.

http://erolate.com/book/3901/107565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь