Готовый перевод HP: Eagle Soars / ГП: Орел взмывает ввысь: Глава 11

"Мерлин, они что, никогда не слышали о манерах?" пожаловался Терри, качая головой в недоумении. "И что за человек привезет жабу в Хогвартс?"

"Хаффлпаффец?" - хмыкнул он.

"Это было бы хорошо для него, хаффлпаффцы милы и помогают своим соседям по дому, что способствует укреплению доверия. Ему явно нужна любая помощь в этом плане". сказал Терри, проявляя удивительную проницательность для человека, которого только что напугали до смерти.

"Что?" - спросил он, когда я посмотрел на него в новом свете.

"Ты будешь учиться в Рейвенкло". ответил я с ухмылкой.

Мы оба рассмеялись, и поездка в Хогвартс прошла гладко. Поскольку нас никто не прерывал, мы все время болтали. Как ни странно, я обнаружил, что получаю удовольствие от разговора, независимо от возраста собеседника.

Когда мы добрались до места назначения, уже стемнело, но путешествие было слишком приятным, чтобы кто-то мог пожаловаться.

Гигантская фигура Рубеуса Хагрида, держащего в руках свой верный фонарь и зазывающего первокурсников, словно пастух-переросток, придавала новый смысл функции хранителя дичи.

Вслед за ним мы прошли через платформу в лес и сели в лодки, по четыре студента в каждой. Мы с Терри оказались в одной лодке с розовощекой девочкой с косичками и еще одной пухленькой блондинкой, с которой она, похоже, дружила. Обе выглядели довольно нервными, явно переживая из-за церемонии сортировки, которую пока никто не объяснил.

"Расслабьтесь, вряд ли в первый день нам придется выполнять что-то сложное. Вам не стоит беспокоиться о том, что сегодня вам придется сражаться с каким-нибудь троллем". весело сказал я, улыбнувшись своей самой обнадеживающей улыбкой.

Они оба улыбнулись в ответ, хотя и немного неуверенно. Честно говоря, это была очень плохая идея - так долго держать первокурсников в неведении, они ведь еще дети. Они выдумывают самые абсурдные и ужасные сценарии только потому, что кто-то решил, что это хороший розыгрыш, и я признаю, что так оно и есть.

"Кстати, я Магнус Арран, а вот этот джентльмен - Терри Бут". Я представил нас, а Терри дружески помахал двум девушкам.

"Я Сьюзен Боунс", - сказала девушка со светлыми волосами, заплетенными в косичку, и покраснела так, словно это было не завтра. Честно говоря, это было очаровательно, хотя я думаю, что было бы проступком, если бы я ущипнула ее за щеки... Кажется, я наконец-то поняла поступок мадам Малкин на Аллее Диагонов; но это не значит, что я простила ее, мои пострадавшие щеки требуют расплаты.

"Я Ханна Эббот, приятно познакомиться". сказала ее менее очаровательная розоволицая подруга. Косички - это смешно, передумала я.

Даже у Дадли Дурслей были такие!

К слову сказать, обе они были из очень влиятельных семей. Тётей Сьюзен была сама Амелия Боунс, одна из самых крутых печенек в магической Британии и нынешний глава ДМЛЭ. По неофициальным данным, только благодаря ей эта страна пережила политический Рагнарёк, которым был мандат министра Фаджа. Семья Аббот - чистокровный дом с местом в Визенгамоте, менее впечатляющий, но тем не менее влиятельный. Хорошие отношения с этими двумя могут пригодиться мне в будущем, и, похоже, мне придётся использовать своё обаяние... каламбур не намерен.

К тому времени, как мы оказались перед огромными деревянными воротами, все четверо были в достаточно приятных отношениях. Хагрид шагнул вперед, и его огромная рука трижды постучала по воротам.

Двери открылись, и перед нами предстала грозная профессор МакГонагалл во всей своей изумрудной красе, на этот раз она была в остроконечной шляпе, слегка наклоненной. Ее строгое лицо бесстрастно смотрело на всех сорок первокурсников, похоже, оценивая их по каким-то только ей известным качествам.

"У меня есть первые курсы, профессор". сказал мягкий великан с улыбкой.

"Спасибо, Хагрид". ответила ведьма.

Она жестом пригласила нашу нервную группу следовать за ней, и вскоре мы оказались в вестибюле. Едва дав нам время освоиться, она окинула нас взглядом, после чего отрывисто кивнула.

"Меня зовут Минерва МакГонагалл, я заместитель директора школы и преподаватель Трансфигурации, а также глава дома Гриффиндор", - она сделала паузу, - "Вскоре вас вызовут в зал, где вы будете рассортированы по своим домам. Это Гриффиндор, Слизерин, Рейвенкло и Хаффлпафф. Во время пребывания здесь вы будете жить вместе с остальными членами своего дома. За свои победы и хорошее поведение вы будете получать баллы, а за нарушение правил и плохое поведение - лишаться их. В конце года дом, набравший наибольшее количество баллов, получит Кубок Дома - это большая честь, есть вопросы?"

Взволнованный, высокий рыжий парень с длинным грязным носом и слишком большим количеством веснушек неуверенно поднял дрожащую руку. Я предлагаю вам угадать, кто это, у вас есть три попытки, первые две не считаются.

"Как нас будут сортировать?" - спросил он. "Мои старшие братья сказали, что мне придется бороться с троллем, причем голым." Голым?

"Голый?" - пробормотал Терри рядом со мной, сдерживая смех.

Профессор МакГонагалл недовольно поджала губы, ей не очень нравился подобный юмор. Студенты, однако, открыто хихикали.

"Могу заверить вас, мистер Уизли, что снимать одежду не потребуется".

Младший Уизли кивнул, когда женщина повернулась и открыла за собой большие двери. Открылась ещё более просторная комната, заполненная студентами, сидевшими за четырьмя столами, по одному на каждый дом.

Потолок был заколдован и напоминал небо над головой, а ночное звёздное небо только усиливало впечатление.

Вместе с другими учениками я прошел к другому столу, за которым сидели взрослые, несомненно, преподаватели, и профессор МакГонагалл провела нас к нему. Я заметил мрачную сальноволосую летучую мышь, нежного великана, который вел нас по дороге сюда, маленького полугоблина-полупрофессора обаяния и многих других.

Но только двое из них привлекли мое внимание: трусливый человек с нелепым фиолетовым тюрбаном на голове. И эксцентричный старый волшебник с длинной серебристой бородой, которая сияла так же ярко, как и призраки, встреченные нами на пути сюда. Он носил фиолетовую мантию, очки-полумесяцы и странные мерцающие глаза, в которые я предпочел бы не смотреть.

Квиринус Квиррелл и Альбус - слишком много имен - Дамблдор.

Один из них был профессором защиты от тёмных искусств, в которого вселился дух Волдеморта и который искал легендарный философский камень, чтобы создать панацею и вернуть себе былую славу.

Другой - самый могущественный из ныне живущих волшебников, второе пришествие самого Мерлина. Человек, повергший тёмного лорда, человек, знавший такие непонятные заклинания, от которых у Волдеморта встал бы член. Мастер в стольких областях магии, что мне потребовалось бы время, чтобы перечислить их все.

Альбус Дамблдор был страшным.

Но не таким страшным, как Волдеморт. Нет, тот был бешеной собакой. Он готов на все, чтобы получить больше власти, какой бы идиотской она ни была. Он мелкий, грубый, дилетант по сравнению с той мощью, которую представлял собой этот дедушка, образец высшего блага.

Дамблдор мог заставить замолчать голоса всех фанатиков и тёмных волшебников в Британии, одно его существование заставляло их прятаться. Ему не нужно было поднимать палочку или произносить заклинание, чтобы быть эффективным. Ему не нужно было причинять кому-либо вред, да он и не причинял, чтобы вызвать страх.

Волдеморт был ракетой, боеголовкой, которая могла и могла причинить ужасающие разрушения.

Дамблдор был ядерной бомбой, которую использовали всего один раз, и с тех пор мир волшебников никогда не был прежним.

"Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед и наденете на голову сортировочную шляпу. Как только будет объявлен ваш дом, вы присоединитесь к нему за столом", - объяснила МакГонагалл.

"Аббат, Ханна".

Девочка с косичками, с которой я познакомился ранее, шагнула вперед и надела шляпу, вскоре после этого она выкрикнула название своего дома.

"ХУФФЛЕПУФФ!"

Она вздохнула с облегчением, радуясь, что ее почему-то не записали в Слизерин. Она быстро села к остальным членам своего дома, которые радостно закричали - они были счастливы, что у них появился первый ученик.

Теперь я столкнулся с одним из последствий того, что у меня такое имя, как у меня, - я всегда оказываюсь в начале любого списка.

"Арран, Магнус", - позвал профессор трансфигурации.

Терри и Сьюзен ободряюще посмотрели на меня, когда я прошел вперед, сел на табурет и наконец-то надел старую говорящую шапочку.

http://erolate.com/book/3901/107564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь