Читать Tales of a Seductress \ Tales of an Enchantress / Сказания об искусительнице: Глава 61. Часть 1 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Tales of a Seductress \ Tales of an Enchantress / Сказания об искусительнице: Глава 61. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Конечным пунктом Мелинды оказалось её собственное имение, куда она вызвала экипаж. Около десяти минут заняла дорога до небольшого особняка на окраине столицы. Минь посмотрела на меня смущенно и с отчаянием, но я просто пожала плечами и улыбнулась. Странно было брать с собой ее на люди, но, проведя так много времени с ней, я обнаружила, что её присутствие меня очень успокаивает. Я чувствовала себя счастливой, зная, что она будет у меня за спиной.

Особняк поместья Фрай был впечатляющим, и я все удивлялась тому, как живут дворяне, когда нас отвели в её кабинет. Хотя по сравнению с особняком, в котором я была накануне вечером, его считали маленьким, он все же имел декадентскую и простую форму, и выглядел намного более живым, чем тот, где проводилась секс-вечеринка.

Когда Мелинда предложила нам с Минь прохладительные напитки, Дестин и Мэри уже приехали. Как только их глаза встретились с моими, они немного побледнели, и пара отвернулась, явно нервничая. Мелинда уставилась на них с соколиным взглядом и нахмурилась.

— Вы, девочки, не стали же жертвами слухов снова, а?

Обе девушки напряглись от её слов, и через мгновение вздохнули и снова посмотрели на нас. В итоге, Мария заговорила первой.

— Эти... слухи на этот раз, похоже, достоверны и...

— И они правдивы. — Мелинда пожала плечами. — Корнелия рассказала сама, что произошло.

Девушки издали удивленные возгласы и смотрели на меня, пока я не повернула голову, притворно стыдясь.

— И?

— Но, не хотите ли услышать правду от подруги, вместо глупых слухов?

— Ах, ведь точно... — сказала Дестин, будто выпустила пар.

— Мы собирались! Просто, у нас не было времени подумать об этом-, — начала было Мэри.

— И это, наверное, хорошо! — прервала Мелинда. — Как минимум, вы в конечном итоге сделаете выводы сами.

— Верно...

Девочки опустили головы и сели, тщательно наказанные силой Мелинды снова.

— Итак, я собрала нас всех вместе, почему бы тебе не объяснить самой?, — Мелинда кивнула мне, давая возможность сказать.

Часть меня была благодарна за то, что она сделала это для меня. Я поняла, что Мелинда выражает поддержку по-своему. Она хотела, чтобы я смогла справиться с этим, и для этого мне нужна была поддержка других женщин моего возраста. Как бы любовно я не думала о Дестин и Мэри, мы знали друг друга несколько недель, и у них не было реального стимула хотеть оставаться друзьями,как и не было причин сомневаться в некоторых вещах, что они слышали обо мне.

Тем не менее, я также поняла, что я немного сексуальный девиант, и если бы они действительно знали, чем я занималась накануне вечером, я могла потерять больше, чем просто их уважение. Однако, когда я смотрела в глаза Мелинде, и видела её успокаивающую улыбку, я не могла не говорить честно. Ну, по крайней мере, так честно, насколько могла.

Проще говоря, я призналась, что была на вечеринке. Джулиан пригласил меня и утверждал, чтобы мой будущий муж тоже там будет, и, увидев его с Сильвией, я сказала им, что хочу посмотреть, что он из себя представляет. Я не хотела чувствовать себя вне остальной королевской семьи, поэтому и приняла предложение.

Я не вдавалась в детали, со сколькими мужчинами я была, но упомянула подземелье и как увидела маленькую девочку. Они рассмеялись, когда услышали, как я довела Сильвию до слёз. И когда сказала, что король планировал лишить девственности десятилетнюю девочку, они с шумом скривились от отвращения. Я не упомянула о Девоне, но сказала им, что нашла кого-то, кто смог помочь девочке сбежать. Когда я закончила историю, Минь и Мелинда просто кивнули, ведь они обе уже слышали большую часть истории до этого.

Однако, остальные девчонки притихли, пока Мэри не заговорила.

— Ты героиня!

— Эм?

Я издала по-тупому, как она неожиданно посмотрела на меня с благоговением.

Это было не то, что я ожидал от них услышать. Хотя их выражения, казалось, предполагали, что я была глупой, думая, будто они отвергнут меня.

Дестин кивнула, когда заговорила.

— Думая о том, что произошло... Я не могу поверить, что король ударил свою будущую невестку, но рада слышать, что ты моя подруга.

Я попыталась протестовать перед девушками, чтобы они знали, что мое поведение далеко от восхищения. Однако они, похоже, были сосредоточены на неправильных вещах. Тот факт, что я была на вечеринке и занималась сексом с незнакомыми людьми, казалось, был потерян рядом с историей о том, как я противостояла королю и спасала молодую девушку. Когда я попыталась заставить их понять правду обо мне, Мелинда ущипнула меня за бок, и я обернулась, чтобы посмотреть на нее с болью.

— Ай! Что?

— Просто позволь девочкам видеть вещи по-своему, — прошептала Мелинда. — Они уложат всё в голове по-своему, но в конце концов, ты есть ты.

Я вздохнула, глядя на Минь, которая кивнула в знак согласия с ней. Когда Минь и Мелинда неожиданно оказались в одной команде? В любом случае, я уступила и позволила девушкам прийти к собственным выводам о моих действиях, даже если они, казалось, были искажены в какую-то фигуру, спасающую молодую девицу от жестокого короля. Тот факт, что этот человек был их королем, казалось, был потерян в фантазии всего этого.

— Однако! Как бы то ни было! — неожиданно заговорила Мелинда. — Я собрала вас не для того, чтобы обсуждать слухи о Корнелии. Нет... мы здесь для кое-какой более интересной цели.

Я удивленно посмотрела, так же как и две другие девушки. Мы все предположили, что мы просто здесь, чтобы поддерживать друг друга, даже когда по всему замку ходят слухи. Помимо наслаждения чаем, печеньем и разговорами, я понятия не имела, что мы ещё что-то когда-либо делали.

— Ты, девочка эльфь, они зовут тебя Минь, да?

Палец Мелинды внезапно указал на Минь, и мне пришлось бороться с желанием поставить себя между ними. Глаза Минь расширились.

— Угу...

— Ты также та, кто шьет платья для Корнелии, правильно?

Глаза Минь сморщились, но спустя секунду она снова кивнула. Тем временем Мелинда кивнула, а остальные просто смутились.

— Не могла бы ты шить платья нам? Мы заплатим, конечно... но мне скучно с местными швеями и я надеюсь найти что-то новое.

— Мелинда! — сказала я с предостерегающим тоном.

Я не была уверена, расстроилась я или нет. Я видела Минь как нечто более близкое, чем рабыню, так что, если кто-то относился к ней, как к слуге, это немного беспокоило меня. Тем не менее, она предложила заплатить, поэтому я думаю, что это больше похоже на просьбу нанять ремесленника. Прежде чем я смогла понять, как я к этому отношусь, Минь посмотрела на меня, а затем кивнула Мелинде.

— О, я хотела бы одну из этих ночных рубашек, такую сексуальную, как ты сделала для Корнелии! — возбужденно заговорила Мэри.

Прежде чем я опомнилась, Минь уже снимала мерки с трех женщин, одетых в нижнее белье. Я признаюсь, что подсмотрела несколько раз, прежде чем Минь заметила, и бросил на меня грозный взгляд. Я провела остаток времени, отворачиваясь от женщин, хотя они не могли понять, почему я смотрю в другую сторону.

В конце концов, мне пришлось слушать трех почти голых женщин, хихикающих и разговаривающих, пока я притворялась, что меня интересуют произведения, которые висели на стене у Мелинды. Однако, Минь всё неправильно поняла. Дело было не в том, что меня сексуально привлекали подруги. В любом случае, меня больше интересуют мужчины, и, хотя я могу наслаждаться и женским телом, оно само по себе не заводит меня, как мужское. Если бы они были тремя мужчинами в нижнем белье, что разговаривали и смеялись, я бы посчитала это гораздо более соблазнительным.

Не поймите меня неправильно, если одна из девушек была бы голая и мастурбировала, выкрикивая моё имя, да, было бы заметно, как я очень возбуждаюсь, но я могу смотреть на себя в нижнем белье в любой день и иметь влечение к женщинам не обязательно. Проще говоря, моя сексуальная привлекательность для женщин не сработала.

Нет, причина, по которой я хотела посмотреть, была скорее ради сравнения. Я примерно представляла насколько различаются наши тела, но никогда не видела их как следует, и если бы я хотела понять стандарты красоты этого мира, мне нужно было больше примеров. То, что Минь относилась ко мне как к собаке с течкой - было нечестно.

Когда девочки, наконец, закончили с заказами и их измерили, я, наконец, обернулась и подошла к Минь. Я приблизилась к ней, она продолжала писать на бумаге ручкой и чернилами, которые Мелинда предоставила ей.

— Ты уверена, что все в порядке? — тихо спросила я Минь.

Минь осмотрелась, чтобы никто не подслушал, прежде чем шепнуть.

— Мм... нужны деньги на потом.

Я молча смотрела на неё какое-то мгновение, пока не поняла, что она имела в виду. Конечно, она была права. Я не останусь принцессой навсегда, и когда Денова окончательно потерпит поражение, и мы были свободны идти своим путем, нам понадобились деньги. Короче говоря, Минь предложила экономить деньги, чтобы поддержать меня, когда мы выйдем из этой ситуации. Я не была уверена, как я к этому отношусь. Я жила в мире, где работали как мужчина, так и женщина, и я не очень хорошо относилась к поддержке от Минь. Затем я поняла, что через эти мысли считаю Минь женой, поэтому я отодвинула их и присоединилась к женщинам, когда они болтали.

— ... спас всю деревню, — объясняла Мэри.

— Кто спас что? — спросила я, присоединившись к разговору немного поздно, но нуждаясь в отвлечении.

— Ах... — Мелинда заговорила. — Мэри просто предлагала тебе не быть единственным героем в королевстве.

— Героем? Ты имеешь в виду, как тот, кто победил Короля Демонов? — спросила я, внезапно очень заинтересованная тем, о чем они говорили.

— О, нет. — Мэри покачала головой. — Ничего такого грандиозного, как тот герой. Тем не менее, была группа приключенцев, которые защищали деревню, на которую напали бандиты.

— Бандиты? Как король бандитов Денова? — я нахмурилась, опираясь на мой опыт с бандитами.

Мелинда рассмеялась.

— Как будто авантюристы могли победить короля бандитов. Эта деревня была бы пеплом, напади на неё кто-то столь организованный. Просто случайная группировка бандитов. Наверное хотели произвести впечатление на одного из Королей Бандитов.

— Король должен их почтить. — вмешалась Дестин.

— Ах, да... возможно, еще один рыцарь. — Мелинда пожала плечами. — Классический ход, чтобы отбросить беспорядки. Поднимите простолюдина до низшего дворянства, передайте ему некоторые сельскохозяйственные земли, отправьте его прочь, и у людей будет герой и убеждение, что они тоже могут стать благородным, если будут достаточно бороться.

— Э? —у Мэри было непроницаемое выражение лица. — Моя семья стала дворянами таким образом...

Мелинда вздохнула.

— Я ничего не имею в виду, дорогая, я не говорю плохо о дворянах, которые поднялись в рангах. Просто игнорируй мои глупые россказни.

http://erolate.com/book/3951/109130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку