132 / 273

Я наблюдала за тем, как Грегори сосал член Джулиана. Не то чтобы факт их сексуальной связи не был очевиден, но я никогда раньше не видела этого собственными глазами. Грегори ублажал Джулиана, его губы надрачивали член старшего брата, в его глазах читалось обожание. Джулиану же, в его очередь, словно было совсем не интересно. Как будто он делал Грегори услугу.

Но это многое говорит о Джулиане в целом. Он ничего не ощущал. Я не знала, физиологически ли у его члена не было тактильных ощущений или он был мертв внутри по какой-то другой причине. Но я просто это видела. Джулиан был неспособен на радость, никогда. Сексуальное удовлетворение никак на него не влияло. Он мог кончить, но это чувство едва ли было более полным, чем какие-либо другое в его жизни. Вот таким был Джулиан.

И в результате того, что мужчина не ощущал драйва от секса, он начал компенсировать. И это мягко сказано. Он полностью погрузился в мир похоти. Возможно, ему для того, чтобы ощутить хотя бы немного счастья нужно было испытать какое-то невероятное извращение. Я знала, что он ненавидел себя за свою извращенность точно так же, как я ненавидела себя за свой промискуитет.

Я всегда втайне ощущала себя виноватой за секс, который мне нравился. Я не считала себя хорошим человеком. Эта же вина выразилась в Джулиане совсем по-другому. Он решил сделать всех такими же извращенцами, как и он сам. Если все станут извращенцами, то Джулиан будет лишь одним из множества.

Думаю, он так и мыслил. Хотел выкрасить мир своими красками, а краски его были в тонах самоненависти и нарциссизма, смешанных с стремлением испытать всё удовольствие, которое только возможно, и не важно как далеко для этого придется зайти.

Джулиан кончил Грегори в рот. Раздался внезапный стук в дверь и Грегори быстро встал с колен, вытирая рот.

— Как думаешь, кто это может быть, брат?

— Джулиан вздохнул. Наверное четвертый брат. Он собиратся преследовать сокровище, говорит, что у него есть какая-то наводка на бандита, ограбившего королевство и "убившего" принцессу. Кстати говоря, я слышал, что наше тело украли, но отец сказал мне сегодня, что он распорядился поместить тело в гробницу, пока Дафна не придет, чтобы забрать его. Где вы нашли лишнее тело?

— Долго искать не пришлось, брат. Рабыня, эм, но не та эльфийка, была найдена мертвой в комнате Корнелии. После сожжения, разницы не заметишь. Разумеется, о слуге, который нашел её я уже позаботился.

— А что с эльфийкой? — спросил Джулиан.

— Исчезла в ночь смерти Корнелии.

Джулиан кивнул.

— Продолжай искать. Если найдешь, то отправь кого-нибудь убить её, не хочу оставлять следы. Подумать только, что Корнелия так быстро войдет во вкус с пытками и изнасилованиями. Она могла бы стать выдающейся извращенкой.

Меня бы вырвало, если бы было чем. Джулиан снова вернулся к своим выводам. Думаю, проще поверить в то, что когда я увидела сексуальную пытку, мне это понравилось и я купила себе рабыню, что испробовать всё это на ней. Так как знать не считала рабов за людей, Джулиан рассудил, что я начала своё падение в полное извращение. Однако, они не знали мою настоящую личность, хоть что-то хорошее.

В дверь снова постучались и Джулиан вздохнул, собираясь открыть её. Вместо Девона, которого они рассчитывали увидеть, там стоял Ричард. Даже Джулиан удивился нежданному гостю.

— Какой сюрприз, брат, в чем дело?

— Ох, первый и второй брат... вижу, вы вместе, — Ричард неловко запнулся на секунду, но всё же продолжил. — Мне, ум... нужна помощь.

Брови Джулиана поднялись, он посмотрел на него удивленно и заинтересованно.

— Правда? Брату наконец-то нужна наша помощь. И какая же помощь нужна брату?

— Ну... — Ричард всегда был зажат и формален с двумя яркими мужчинами, в отличии от Девона, что всегда был открыто враждебен по отношению к ним, — Просто пройдем в мою комнату.

— Ох, я бы никогда не отказался пройти в комнату брата, ну конечно же!

Ричард не обратил на это внимание и мгновенно развернулся в сторону двери. Джулиан и Грегори переглянулись. Джулиан пожал плечами и пошел за своим третьим братом. Их комнаты находились не так далеко друг от друга, всего спустя минуту он открыл дверь и впустил двух мужчин в свою спальню. Когда они вошли, их глаза тут же сфокусировались на женщине, что сидели на кровати Ричарда.

Девушка выглядела изнеможенной. Под глазами были большие черные мешки, волосы грязные... и никакой достоинства во внешнем виде. Она дрожала, а когда увидела Джулиана и Грегори, то слегка вскрикнула, прежде, чем отвернуть голову. Девушка напоминала использованное животное.

— Что это такое, брат? Я не против групповушек, но может в следующий раз я буду выбирать девушку?

Ричард никак не отреагировал на его подкол, и вместо этого закачал головой.

— Сильвия в таком состоянии с прошлой ночи. Я бы не обратил на это внимания, но применив анализ... что-то не так. Сами попробуйте.

Джулиан нахмурил брови, и посмотрел на Сильвию. Его глаза широко раскрылись, мужчина широко открыл рот. Грегори находился примерно в том же состоянии.

— Во имя богов, — прошептал Грегори, — Как?

— Корнелия сделала это со мной прошлой ночью, — взвыла Сильвия и схватилась за кольцо, — Она сделала это со мной.

— Она мне сказала то же самое, — вздохнул Ричард. — Разумеется, я сказал ей, что две ночи назад Корнелия погибла. Возможно у неё шок. Я знаю, что они соревновались между собой...

Это явно мягко сказано, но всё моё внимание приковалось к Джулиану, который куда серьезнее отнесся к этой ситуации. Он уставился на неё, сузив глаза и рассматривая кольцо. Его рука потянулась затем, чтобы снять его, но кольцо не сдвинулось с места. Спустя пару секунд попыток, он забросил эту идею.

— Ох... проклятое кольцо, — нежно произнес он.

— Наверняка! Ответил Ричард. Есть ли способ снять его?

Джулиан медленно кивнул.

— Наверное, но мне интересно, почему оно определяет её как Корнелию Бартрум.

— Ты не узнаешь его, брат? — заговорил Грегори, — Это кольцо, которое Корнелия Бартрум носила.

— Стой... ты прав. Вот почему оно мне показалось знакомым, — Ричард подошел и схватил кольцо.

Джулиан почесал свою щеку.

— Женщина по имени Корнелия Бартрум скорее всего была вовсе не Корнелией. Её личность была подделана.

Удивилась только Сильвия, видимо единственная, кто не смог додуматься до этого сам.

Затем заговорил Грегори.

— Но как оно оказалось на Сильвии.

Джулиан посмотрел на Сильвию. Я почти могла видеть как шевелятся шестеренки в его голове. Тело пропало, кольцо было на Сильвии. Я быть живой не могла. Это он даже не брал в расчет. А это наверняка значило, что она украла его, чтобы больше походить на меня, как и тело, в качестве трофея. В другой ситуации, это предположение было бы самым логичным.

http://erolate.com/book/3951/109162

132 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.