134 / 273

— Его... сердце, — медленно пробормотал Король? не веря тому, что слышит.

На следующий день я наблюдала за разворачивающейся сценой. Вообще я следила за Девоном, который находился в тронном зале? вместе с Ричардом, пока рыцарь объяснял, что произошло предыдущей ночью.

Да, милорд. Что-то... вырвало и поглотило сердце Джулиана. Видимо первым тело нашел в таком состоянии Грегори. Он затащил тело в ближайшую ванну где... где он разрезал себе запястья и истек кровью, обнимая первого принца... голым, сэр...

Король не удивился. Он просто почесал подбородок в раздумьях. Ричард был слегка озадачен, но скорее всего он просто переживал за себя. Эти события поставили Ричарда следующим в линии наследования. Спустя мгновение, он заметил, что Девон задумчиво прищурил глаза.

— Что такое, Девон?

— Отец... — запнулся Девон на секунду, но уверенно поднял голову вверх и продолжил: — Я должен нагнать бандитов.

— Бандитов? Первый принц мертв, а ты говоришь о бандитах?

— Отец, я верю, что это связано. Король Бандитов, Денова, отправил в наш замок шпиона. Корнелия Бартрум была всего лишь шпионкой. Мы знаем, что те приключенцы, которые были найдены мертвыми в сокровищнице тоже его люди.

— Да, но как ты и отметил, они все мертвы.

Губы Девона сжались в желании возразить, но он вместо этого лишь закачал головой.

— Как бы там ни было, Денова мог заставить её разнести какое-то проклятие или монстров. Если я не найду его сейчас, то мы можем потерять шанс поймать его навсегда. Я буду спать куда крепче, зная, что он мертв.

Король сжал кулак, словно желая отругать Девона, но быстро понял, что у него нет слов. Спустя мгновение, он выдохнул и развалился на троне, постарев лет на десять.

— Хорошо, сын. Не думаю, что это хорошая идея, но я даю своё добро, если тебе от этого станет легче. Принеси мне голову Деновы.

— Да, отец! — поклонился Девон.

Видимо Девон спорил об этом с отцом весь вчерашний день. Получив разрешение, он тут же пошел исполнять приказ, не давая королю и шанса передумать. Он быстро попрощался со своим братом и Королем, а затем покинул комнату.

Парень тут же направился в свою комнату, где у него уже была подготовлена броня и оружие. Я смотрела на то, как он быстро одевается и готовится к битве. Битва может начаться в ту же секунду, в которую он использует амулет. Он вообще мог появиться в середине лагеря. Еще я думала о том, что Денова мог бы призвать меня прямо в клетку, но это не в его стиле.

На худой конец, у Девона должно быть достаточно сил, чтобы создать иллюзию и освободить себя.

Девон три раза перепроверил своё снаряжение. Как только он уйдет, возвращаться придется одному и пешком. Поэтому нужно быть готовым ко всему. Он вздохнул, вытащил свой меч, поднял мешок с провизией, который был готов тут же сбросить в случае надобности, а затем применил магию на амулет. Тот разорвался светом и спустя мгновение, окружающая парня сцена изменилась.

Я облегченно вздохнула, когда увидела то, что и ожидала увидеть. Лагерь остался таким, каким я его и помнила. Девон появился прямо перед палаткой Короля Бандитов. Всего в паре метров от того места, где Денова повесил голову Докса в назидание мне.

Внезапное появление Девона заметило всего пара человек. Они глупо смотрели на него, не способные понять на что вообще смотрят. Для Девона, внезапность перемещения прошла через всего пару вздохов. Он тут же поднял свой меч и принялся кричать, что есть мочи.

— Бандиты! Во имя Короля! Вы под арестом! Сдавайтесь и вас не ранят!

Разумеется, более разумно было не объявлять о своём присутствии, но это было бы совсем не в духе Девона. Сколько людей убежало, столько же и обернулось, чтобы сразиться с ним. Рядом с ним тут же появились двое иллюзионных мужчин, бандиты остановились и тут же их стало три. Это дало Девону время на то, чтобы он смог раздать им приказы. Две иллюзии двинулись вперед, сражаясь как настоящие бойцы третьего разряда.

Он создал еще одну иллюзию и мгновение спустя сам ринулся в бой. Как объяснял Девон, чем больше иллюзий он создает и чем больше отдает им команд, тем слабее он становится сам. Этим иллюзиям он раздал всего по одной-двум командам. Наверное, что-то вроде "убить или захватить всех бандитов". Поэтому он и смог сделать их так много и продолжать сражаться сам.

Это значительно отличалось от той иллюзии, которую он создал для того, чтобы спасти предыдущую жертву Харвеста. Наверное ему пришлось дать тому сотню команд, чтобы всё работало как нужно. Держать её сытой, в безопасности, найти место, где ей будет хорошо, если нападут солдаты, то делать то, если нападут бандиты, делать то и так далее.

Четыре Девона сотворили кровавое месиво. Я думала, что Денова выйдет очень быстро, но он оставался в тени. Я на мгновение вышла из способности Сталкера и проверила Минь. Круг призыва, который сделал для нас Реинхарт не сработал. Следовательно, Денова не сбежал с помощью своей магией. Он что, бросил лагерь? Я знала, что он хладнокровен и ему плевать на жизни других бандитов, но не мог же он просто оставить лагерь на потеху Девону?

Когда я вернулась к зрению через способность, огонь уже распространился через палатки. Три иллюзии добивали оставшихся бандитов и воров. Ни один из них не сдался, но так как в этой стране наказание за воровство – смертная казнь, это было не удивительно. Не знаю, скольким из них удалось сбежать, но он убил почти две сотни человек. Хоть дело и было давно, я узнавала в некоторых из них бывших любовников. Мне было, в общем-то, плевать.

Настоящий Девон подошел к палатке Короля Бандитов и вошел внутрь. Я напряглась, ожидая, что Денова вырвется из-за угла и попытается убить Девона. Жаль, что он не использовал иллюзию для разведки. Слишком опасно. Однако, тем не менее, парень продвигался вперед и вскоре обнаружил себя в хорошо знакомой мне спальне. Я провела в ней недели. Дым начал заполнять комнату, даже палатка Деновы поддалась огню.

Девон оглядывался, пока его глаза не заметили кое-что блестящее на раздевалке. Он подобрал эту вещь и осмотрел её. Я напряглась, так как точно узнала, что он нашел. Из всего, что он мог там обнаружить – это худший вариант. Моя карточка. Та, которую я без вопросов отдала Денове, не понимая, что предоставляю ему всю информацию о всех моих способностях. Это одна из самых страшных ошибок, которых я совершала в этом мире.

Девон опустил взгляд вниз, когда осознание добралось до него.

— Ария...

Слова вырвались из его рта и мне захотелось отнять эту карту у него. Она была постоянно связана со мной, что было опасно. Однако, спустя секунду, он удивил меня тем, что бросил карту на пол. С криком, он опустил меч вниз и карта сломалась пополам.

Текст пропал с карты и Девон кивнул. Я облегченно вздохнула и поняла, что теперь в долгу у него. Но я не знаю, смогу ли когда-нибудь отплатить. Хотя... может моя вторая девственность считается за награду...

Дым начал валить в невероятных количествах, так что Девон развернулся и вышел из комнаты. Место, которое я могла бы начать называть домом продолжала гореть позади него. Однако, когда он вышел из палатки, в середине лагеря стоял сам Денова.

Девон выставил меч наготове.

— Ты! Я видел твоё лицо на плакатах. Тебе должно быть зовут Денова. Ты арестован!

— Как ты... — начал Денова, а затем заметил амулет на шее Девона, его глаза помрачнели. — Ария! Эта сука! Обратись в прах, из которого пришла, сдохни!

Последние слова были обращены не к Девону, наверное они были фразой, которая активировала проклятье. Я лишь посмеялась. Слишком поздно. Проклятье было изменено, а если бы он попытался его отследить, то обнаружил бы, что я всё еще нахожусь в замке, прямо там, где сейчас Сильвия.

— Ария? Так ты знаешь Арию? — спросил Девон.

— Знал, — хихикнул Денова. — Её милая попка помогла мне забраться в замок и вынести вашу сокровищницу. Конечно, потом её эльфийская сучка заставила меня использовать навык, что сбил меня с пути на много дней. А я возвращаюсь сюда, только чтобы увидеть свой лагерь обращенный в костер. Ну и плевать, ты избавил меня от лишней работы. С такими деньгами, я начинаю задумываться о пенсии.

— Ты так уверен в том, что сможешь мне противостоять?

— Ох.... я уже убивал шкурьих третьеранговых принцев вроде тебя раньше.

— У меня только один вопрос, — настоял Девон. — Какое ко всему этому отношение имеет Ария?

Денова рассмеялся.

— Она была просто огромной занозой в моей заднице. Если бы я только мог выкинуть её из головы, может начну с того, что убью тебя!

Денова прыгнул на Девона, яростно размахивая мечом. Девон отскочил на три шага назад, прежде, чем ударить самому. Это битва между двумя третьеранговыми. И когда я была готова смотреть на схватку всей моей жизни, моё зрение внезапно отключилось. Ох! Навык Сталкера позволяет смотреть только тридцать минут. Я раздраженно вскрикнула и применила следующий навык.

Около двух минут я не могла видеть вообще ничего, и эти минуты были невероятно раздражающими. Затем ко мне снова вернулось зрение. В этот раз, вместо того, чтобы видеть через плечо Девона, я была чуть повыше, но и картинка была менее четкой. Вид, тем не менее, открывался хороший, даже несмотря на размытость происходящего.

Двое мужчин яростно сражались. Их мечи сталкивались друг с другом, отчего из обеих вылетали магические искры. Меч Деновы часто загорался синим или фиолетовым, в зависимости от того, какую он применял магию. Меч Девона частенько сиял красным. Их драка выглядела почти как танец. Мечи били друг друга с постоянным ритмом, пока мужчины двигались вперед и назад. На какое-то время преимущество переходило к Денове, но потом снова к Девону.

Оба мужчины были покрыты потом, грязью и пеплом. На плече Девона образовался порез, а еще один красовался на руке Деновы. Драка была быстрой и агрессивной, ни один из них не отступал. Травяные клинки вылетели из-под ног Деновы и тот едва успел от них увернуться прыжком. Копье изо льда полетело из рук Деновы, и Девону пришлось уклоняться от него, лед разбился о рядом стоящее дерево, как шрапнель.

— Пора кончать с этим! — закричал Денова.

Его меч засиял темно-фиолетовым и он опустил его.

Девон отпрыгнул в сторону, но затем Денова переместил меч в сторону прыжка Девона. Это был ложный выпад и спустя мгновение клинок вонзился в грудь Девона. Я издала крик, когда сталь пронзила принца. Девон же посмотрел на Денову и улыбнулся. Его тело внезапно превратилось в дым и растворилось.

Глаза Деновы расширились и он моментально уклонился вправо. Клинок чуть было не прошел там, где находилась его голова.

— Ебучая иллюзия? Я дрался с ебучей иллюзией? — закричал Денова.

Девон вышел из-за дерева. В отличии от Деновы, что тяжело дышал и был покрыт потом, этот Девон был в довольно хорошей форме. Денова внезапно скривил руку и из неё вылетел нож. Прежде, чем Девон среагировал, клинок оказался у него в груди. Я даже испугаться не успела, когда и это тело растворилось в дыму.

Еще один Девон вышел из-за дерева, после чего вышли еще двое, по одному с каждой стороны Деновы. Рот бандита скривился в ярости.

— И что это за навык, ты, ублюдок?

Все три Девона улыбнулись и пожали плечами. Однако, ни один из них не заговорил, так что даже я не знала какой из них настоящий, если хотя бы один им был. Денова едва справлялся с одним Девоном, если на него нападут трое, то у него нет шансов.

Когда трио принялось наступать на Денову, он еще один раз проругался. Бандит тут же использовал свой навык побега и его тело исчезло из этой ловушки. Все три Девона испарились, когда четвертый вышел нахмурив брови. Мои глаза поспешили обратно ко мне. Они мне понадобятся для того, что произойдет дальше. Слишком долго я этого ждала и сейчас наконец-то покончу.

http://erolate.com/book/3951/109164

134 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.