137 / 273

Эпилог

Девон Хибер, четвертый принц Нидии, услышал звон колоколов еще не успев добраться до столицы. Он наконец-то вернулся из своей миссии , однако закончилось всё не так, как он ожидал. После двухдневного отслеживания Деновы, он наткнулся на него. Хотя сначала он наткнулся на его голову, отделенную от тела.

Тело Деновы лежало на земле, его член свисал со штанов, а на месте сердца зияла дыра. Под головой Деновы насаженной на пику висела записка.

Для Девона.

Девон вздрогнул от воспоминаний. Он сражался с Деновой и знал, насколько тот ужасен. Хоть он и одолел его в битве, ему всего лишь помогла удача. Однако, Денова всё же сбежал, и он не знал, сможет ли когда-нибудь поймать его еще. Скорее всего Денова бы сбежал в другую страну, а Девон бы вернулся с пустыми руками, вместо того, чтобы въехать с его головой на седле.

Кто бы ни убил этого монстра - он был ужасен, да еще и знал Девона лично. Однако, может быть это... нет, он даже не хотел думать о такой вероятности. Этой женщины уже и след простыл, он даже думать не хотел о девушке, что называла себя Арией, даже если она была у него первой. Видимо, он не посчитал невероятно травматическое событие, которое устроили его старшие братья в его юные годы. Как бы там ни было, они оба были мертвы, как и Король Бандитов, но сокровищ было не видать.

Девон закачал головой и вместо раздумий сконцентрировался на том, что у него было на руках. Парень добрался до врат в город, но охрана ничего не знала, колокола начали звенеть в тот момент, когда Девон подъехал к городу. Он нахмурил брови и ударил коня по бокам, направляясь в замок.

Разумеется, колокола звенели только в случае большой смерти в королевской семье. Теперь они будут звенеть по часу каждое утро, всю неделю. Это нечто вроде признания чести усопшего аристократа. Однако, Джулиан и Грегори погибли почти две недели назад. Возможно король решил продлить звон на две недели потому что погибло два человека. Однако, почему тогда охрана ничего не знала о звоне?

Девон подъезжал к замку, в столице стояла суматоха. Гонцы мчались по улицам изо всех сил. Сотни шепотов раздавались отовсюду, жители сплетничали.

Мертвы...

Все?

Этим утром...

Девон хватал частицы разговоров, большая часть которых вращалась вокруг смерти. Однако, каждый из них касался разных людей: мужчин, женщин, рыцарей, молодых сквайров. Девон не дослушивал до имен, просто продвигаясь вперед. Лучше всего получить ответы во дворце.

Как только он добрался до врат замка, его брови схмурились еще глубже. На вратах не было никакой охраны, что для этого города было неслыханно. Пустые врата в замок это грубейшее нарушение устава. Что здесь произошло?

Он галопом добрался до королевских конюшен и сам привязал коня. Бросив животное, он наконец-то нашел группу охранников, которых знал. Они были новичками, которых всучили на тренировку рыцарю с дурной репутацией. Очень малое количество рыцарей хотело тренировать крестьян держать в руках меч, так что эта обязанность чаще всего ложилась на плечи непутевых рыцарей. Видимо, он хорошо постарался, так как все мужчины были в неплохой форме, но самого рыцаря было не видать.

Как только они увидели Девона, их строй сломился и они подбежали к нему, поспешно кланяясь и переводя дух.

— Охрана... что здесь происходит? Докладывайте! — Девон не смог ничего поделать со злобой в своем голосе, но мужчины словно не заметили этого.

— Милорд, слава Богам, что вы здесь! Король, милорд! Король мертв!

Девон глупо смотрел на мужчину секунд с десять, прежде, чем до него дошел смысл сказанного. Ему в один миг стало дурно, захотелось тошнить, мужчине показалось, что он падает. Однако, он был натренированным солдатом, и знал, когда нужно подавить свои эмоции и делать то, что нужно было делать. Он собрался с мыслями, пытаясь разобраться, что же делать дальше.

— Эм... тогда Ричард. Он же следующий в очереди. Чем он занят?

Мужчины переглянулись, а затем посмотрели назад.

— Он...эм... забаррикадировался в комнате.

— Что?

— Туда-то мы и идем, сэр. Хотели пробить дверь тараном. Он ни с кем не говорит.

Девон нахмурился, но спустя мгновение кивнул.

— Делайте, как вам было велено, я пойду к комнате брата.

Они грубо поклонились и побежали, Девон тут же направился к комнате брата. Наверное, не стоило винить Ричарда. У него всегда были проблемы с самооценкой, с самого детства. Две недели назад, он был третьим сыном короля, безо всякой ответственности или ожиданий. Затем погибли оба его брата и невеста, он тут же стал наследником трона. Нет, я думаю его невеста погибла давно. Женщина, которую он считал своей невестой, Ария, была шпионкой или вроде того. Он не хотел сейчас о ней думать, уже не говоря о ночи, когда он видел её в последний раз.

Вместо этого он сфокусировался на том, что имел сейчас. Король мертв, Ричард станет королем меньше, чем за месяц. Этого достаточно, чтобы вогнать в стресс кого угодно. Девон должен его поддержать. Должен быть рядом с братом.

Вдвоем, они смогут разобраться со всем, что грядет.

Завернув в коридор, что вел к комнате его брата, он увидел нервную толпу людей. Полдюжины охранников, рыцарь, графиня Мелинда Фрай и несколько слуг из замка.

Один из них стучал по двери.

— Сэр, прошу, откройте!

— Разойдитесь! — крикнул Девон подходя к двери.

Люди обернулись и узнали его, на их лицах читалось облегчение, они сразу же бросились кланяться и манерничать.

— Ох, принц Хиберн. Вы как раз вовремя! Я собиралась вытащить бывшего принца оттуда за ухо. — Мелинда скрестила руки на груди.

Девон уважительно кивнул ей. Ему казалось, что за последние несколько месяцев, она словно ожила. Он не то чтобы хорошо её знал, но было ясно, что после смерти мужа девушка стала весьма замкнута в себе. Она перестала посещать балы и большую часть времени копалась в своем саду. Несмотря на то, что она всегда держала спину ровно и могла похвастаться острым языком, огонь в ней угасал. Но два месяца назад, в неё словно снова вдохнули жизнь. И вдохнула её, конечно, Ария. Опять она. Почему все всегда ведет к ней?

Девон встал перед дверью, но вместо того, чтобы стучать, он вложил всю силу в удар ногой. Один удар и дверь громко распахнулась. Хотя, дверь была так прочно закрыта, что не будь он третьего разряда, то не смог бы её открыть. Охрана изумленно смотрела на открывшийся проход.

— Я знал, что четвертый принц силен, но... — Это произнес единственный рыцарь, которого видел Девон видел с момента прибытия в замок.

Он вошел в комнату брата, в ней совсем не было света. Устрашающе тихо и безжизненно. Дверь на балкон была открыта, впуская холодные потоки утреннего ветра, что становился всё холоднее за последние несколько месяцев. Под кривым навесом, принц мог ясно рассмотреть своего брата, что лежал лицом вниз на кровать. Он криво улыбнулся тому, насколько брат инфантилен. К концу недели ему предстоит стать королем, Девон знал, нужно сделать что-то, чтобы выдернуть его из этого состояния.

Он подошел к брату и коснулся его плеча. Девон тут же понял - что-то не так. Его брат был слишком холоден, словно в нем не осталось никакого тепла. Он перевернул Ричарда и увидел синюю кожу которой не хватало крови. Тело брата окоченело, и не поддавалось, когда принц попытался сдвинуть его с места.

Брат был мертв, но всё это казалось каким-то бредом.

— Это она...

Голос приковал взгляд Девона к углу комнаты, скрытым за кроватью. Там находилось нечто, чьи волосы были частично вырваны, макияж был уничтожен, а платье разорвано. У Девона какое-то мгновение ушло на то, чтобы понять кто сидит перед ним.

— Сильвия Марионетт?

— Она сделала... всё это. Чтобы наказать меня, — голос Сильвии был сухим и хриплым, словно она плакала до того момента, когда больше не могла плакать.

— Кто сделал это?

— Эта... демон. — Глаза Сильвии сузились, но в конце-концов, она просто не могла показать злобу и сорвалась в сухие слезы.

— Демон?

— Сэр... — Рыцарь позади Девона встала на колени, и заговорил. —

Были... и другие смерти.

— О чем это ты? — Девон на мгновение отвернулся от Сильвии.

— Хм... Рыцарь Грэйвон и Рыцарь Чилдэн. Граф Тайген. Мастер Сенья. Хастор Миллиан и его жена, Дерек Сенда и его дочь... и доклады продолжают поступать.

— Мои источники говорят о том, что разные семью были уничтожены подчистую. Семья Райн, семья Стоун, Пэйтеры.

Мелинда тоже вошла в комнату, она заговорила, но затем, увидев Сильвию, замерла на секунду и с сочувствием посмотрела на неё. Граф Марионетт тоже мертв.

— Все... лояльные дома. Слова покинули губы Девона.

— Она сделала это... — Снова заговорила Сильвия. — Она... она убила их всех. Она сказала, что заставит меня расплатиться. Сказала, что отнимет у меня всё... она...

— Говори, девчонка, кто? — Мелинда была куда менее обходительной, чем Девон.

— Это я виновата... — осознание проскочило в глазах Сильвии. — Я сделала это. Я... просто... я просто хотела, чтобы она заплатила. Я хотела стереть это снисходительное превосходство с её лица. Я-я... просто... я просто хотела, чтобы Ричард заметил меня. А она забрала его у меня. Она забрала... в-всё...

Девон уставился на девушку, что разревелась. Внезапно, глаза Мелинды загорелись, и она повернулась к Девону.

— Эта девочка, используй на ней анализ.

— А? Что? Ладно... — Девон прищурился, он никогда не был особенно хорош в анализе, но спустя мгновение выскочило имя. — Эм?

Однако, не то, которое он ожидал. Корнелия Бартрум, первая принцесса Дафны. Как это возможно? Ария... почему все всегда ведет к ней?

— Что ты видишь? — Мелинда спросила таким тоном, что был недопустим при обращении графини к принцу.

— Корнелия... Бартрум... написано, что Корнелия Бартрум. — Девон закачал головой. — Ария... что ты натворила?

http://erolate.com/book/3951/109167

137 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.