214 / 273

— Ох!

На Мию спрыгнуло существо, похожее на собаку, и она вскринула.

— Щас я его!

Дария побежала на него, но он оказался слишком быстр и увернулся.

Оно бежало на меня и Розетту. Я вытащила свой меч, но животное, приближающееся ко мне, не выглядело зловещим. Скорее всего, это был обычный волк. Я никогда не хотела убивать животных, даже несмотря на то, что я обучалась у Фанрика.

Розетта замахнулась посохом, на конце которого вспыхнуло пламя. Волк повернулся на сто восемьдесят, отскочил от Розетты и побежал на меня.

— Ах, черт!

Я попыталась поднять меч, но упустила момент.

Мгновение спустя меня повалили на Землю. Огромный волк лежал на моей груди. Пахло мокрой собакой и шерсть падала мне на лицо. Я сразу же почувствовала давление чего-то твердого между ног. Волк, не раздумывая, начал меня трахать. Его острые когти царапали мне бок, он цеплялся за мой живот и толкал свой пенис в ноги. К счастью, я, конечно же, была в штанах.

—Ария! - Я услышала крик Джерарда сквозь волчью тушу.

Мгновение спустя раздался звон стали и внезапный визг. Собака отлетела от меня. Я небрежно встала, в то время как три девушки странно на меня смотрели. Джерард подал мне руку, и я поправила волосы, а после выплюнула шерсть изо рта.

— Странно, обычно мы не сталкиваемся с монстрами по пути в лабиринт.

— Серьёзно? Я думала, по пути обычно встречается парочка монстров.

Я сплюнула, когда попыталась снять шерсть с моих доспехов.

— Нет, вовсе нет. - Джерард покачал головой. — Найти монстров достаточно тяжело вне лабиринтов и подземелий, если только в команде нет человека с классом Трекер.

Я кивнула. Это имело смысл. В этом мире монстры были в эквивалентны животным. Они были крупнее, сильнее и агрессивнее, но их было мало. Если они будут появляться так же часто, как в РПГ, мир быстро развалится. Например, когда ты охотишься на оленей, ты можешь столкнуться с двумя, пока делаешь квест, это идеальное время, чтобы поохотиться. Большинство квестов были построены таким образом. Собрать 100 хвостов ящериц, или, например, перьев, это легкотня. Делая такие квесты, ты не ожидаешь увидеть много монстров и не хочешь сражаться.

В то время на нас уже напало четыре монстра. Раньше, когда появлялись монстры, Минь могла хорошенько о них позаботится, и сейчас я ощущала нечто подобное. Если бы только... я не привлекала монстров, даже когда у меня нет месячных! Неужели моя высокая харизма была приманкой для этих монстров? Мне казалось, что я выступаю объектом обожания для всех монстров в округе.

Я смогла научиться магии воды и огня. Почему я не научилась магии ветра? Я могла бы сделать это, пока путешествовала вместе с армией, но, если бы у меня настали те дни, меня ждала бы только жестокая смерть. Я нахмурилась и решила ничего не говорить моей группе. Я не хотела подвергать их опасности, но в тоже время мы хорошо справлялись со всеми трудностями. В лабиринте закрытая местность и нету ветра. Думаю, это поможет охладить напряжение. А еще, судя по тому, как смотрели на меня девочки, у меня было отчетливое чувство, что они воспользуются любым предлогом, чтобы выгнать меня.

Во время боя у меня спал капюшон. Кажется, это привлекло внимание Джерарда. Он подошел посмотреть, все ли со мной в порядке.

— Твой ошейник... - Джерард шел рядом со мной и тихо говорил, чтобы другие девушки не услышали. — Я видел такие ошейники раньше.

Эта фраза вырвала меня из своих мыслей, и я подняла голову.

— Э-э... да... я слышала, что если носить поддельный ошейник, это может помочь против работорговцев.

Джерард медленно кивнул. На самом деле, я не соврала. В городе был высокий уровень недоверия и ходили слухи о том, что людей продают работорговцам. Работорговцы-демоны воруют эльфов, а работорговцы-эльфы воруют людей. В городах было жарко. Некоторые люди носили ошейники, чтобы посеять сомнения. Если они действительно были чьей-то собственностью, любой, кто пытался украсть их, потенциально мог быть наказан. Никогда не знаешь, какие чары люди накладывают на своих рабов. Вот почему мой рабский ошейник не слишком выделялся.

— Я так и подумал. Ты не ведешь себя так, будто тебя поработили. К тому же, если бы ты была рабом, ты бы никогда не пошла с нами на миссию!

— Ха-ха... да...

Я натянула фальшивую улыбку.

— Р-Розетта!

Дария закричала и пыталась поднять Розетту.

— Джерард, Розетту ранили!

Миа и Дария возмущённо смотрели на Джерарда. Он подошел ко мне, заметив ошейник, а значит поставил их на второе место. Девочки это приметили. Джерард подбежал к ним с виноватым выражением лица. Я могла только покачать головой и вздохнуть. Должно быть, ему тяжело. Он вообще встречается с кем-нибудь из них?

Когда Джерард подошел, они подняли Розетту на ноги. Она не выглядела обиженной. У Розетты сильно кружилась голов, и ей было трудно устоять на ногах. Ее глаза казались рассеянными. Она сделала шаг вперед и вдруг упала. Было видно, что она не притворялась, иначе она упала бы на Джерарда, а не на Дарью.

— У нее не сотрясение мозга? Обеспокоенно спросил я.

— А? Что такое сотрясение мозга?

Джерард вопросительно посмотрел на меня, держа Розетту на руках.

— Этот волк врезался в неё и, видимо, ошеломил. Это не хорошо.

— Это значит, что завтра нам придется вернуться в город и попробовать еще раз. - отрезала Дарья.

— Что? Почему? - Спросила я, немного смущенная внезапной сменой настроя.

Ошеломление обычно длится весь день - объяснил Джерард. — Она едва может ходить. Мы можем нести ее на руках до конца подземелья, но это подвергает нас риску. К тому же, кто-то должен будет следить за ней. Безопаснее просто вернуться и попытаться снова завтра. Это не так уж и важно. Безопасность превыше всего. Иногда нам приходится пробовать три или четыре раза, прежде чем мы сможем совершить успешную экспедицию.

Я нахмурилась. Это была совсем не та захватывающая жизнь искателя приключений, которую я ожидала. Не рисковать? Неудачные экспедиции? Одно ошеломление и приходится завершать экспедицию?

— А мы не можем просто снять отрицательный эффект с неё?

— У тебя есть зелье, которое поможет?

Я посмотрела вниз, понимая, что у меня его нет.

— Думаю, нет.

Рейнхарт сказал, что существует куча зелий для снятия большинства эффектов, но стоит изучить только те рецепты, которые помогут в опасных для жизни ситуациях. В таких, как сильное отравление или для снятия мощных эффектов. Большинство квалифицированных людей все еще могли функционировать в состоянии оцепенения, поэтому зелья в такие моменты тратить не стоит. Таким образом, зелья экономили и использовали только в критических сиутациях.

Джерард кивнул, заранее зная мой ответ.

— Ничего страшного, просто повторим завтра.

Конечно, Джерард не знал, что завтра я не смогу. Это был мой единственный шанс убить монстров. Я не уверена, получила ли я опыт, когда мы убили того волка и еще трёх монстров, но. По крайней в мере, в одном бою я махала своим мечом. Это ведь что-то значит, не так ли? Неужели я ничего не могла сделать? У меня ведь так много способностей и...

— П-подожди... Кажется, я могу попытаться вылечить её.

Я вдруг поняла это, пока размышляла о своих способностях.

— Ах... но... метод немного странный.

— Если ты можешь вылечить Розетту, пожалуйста! - Заявила Дарья.

— Х-хорошо!

Я кивнула, подходя к девушке.

— Ч-что ты... - бессвязно пробормотала Розетта, когда я подошла к ней.

Посмотрев на Джерарда и Дарью, которые смотрели на меня с сомнением, я вздохнула, наклонилась и поцеловала Розетту в губы. Я слышала их реакцию, но решила проигнорировать, в то время, когда активировала поцелуй принцессы. Глаза Розетты открылись, как только мои губы коснулись ее. Они открылись не только от внезапного поцелуя, но и от действия моей способности.

— Мм!

Розетта издала странный звук, заставив меня мгновенно отпрыгнуть.

Я не чувствовала стыда, но почему-то покраснела и опустила взгляд. Я подумала, что смогу избежать лишних вопросов, ведя себя подобающе.

Рот Джерарда широко распахнулся.

Я схватилась за руки и попыталась избежать конфуза.

— Э-э-это… оно само активируется. Я не могу это контролировать.

То, что это была неправда, не имело значения. В данный момент мне стоило соврать. Я не была заинтересована в поцелуе с Розеттой. Я сделала это исключительно для того, чтобы мы могли продолжить. Я была полна решимости получить сегодня уровень и проверить свою теорию.

— Ты...

Розетта повернула в голову и у неё потемнело в глазах.

http://erolate.com/book/3951/109434

214 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.