Готовый перевод Harry Potter: The Wizard King / Гари Поттер: Король-волшебник: Какой позор

"Какой позор, - думала Молли Уизли, просматривая газету. Одним из пунктов, занимающих главную страницу, было сообщение о том, что суд над Люциусом Малфоем перешёл на новую стадию. К сожалению, это не было хорошей новостью. Напротив, бледный беловолосый ублюдок начал заключать сделки с сотрудниками Министерства магии.

В газетах ходили только слухи, но милая старшая ведьма уже видела, как Люциус избежал правосудия во время Первой войны волшебников. Невозможно было представить, что он и его семья могут избежать суда ещё раз. Даже если на этот раз проклятие Империуса не было подтверждено. Вместо этого, судя по тому, что она слышала от Артура, он использовал все свои секреты и шантаж, которые припрятал на долгие годы.

Я должна что-то предпринять. Если он снова уйдёт от правосудия, моя семья никогда не будет в безопасности", - думала Молли, вспоминая все ехидные замечания Люциуса в адрес её мужа, детей и её самой. Совсем недавно она вспомнила, как Пожиратели смерти ворвались в её дом после свадьбы и убили её гостей в момент, когда они должны были праздновать любовь и жизнь.

Для них нет ничего святого. Для него нет ничего святого...

Через несколько дней она встречалась со своей любимой дочерью Джиневрой Уизли ("Джинни"). Молли улыбнулась, подумав, что скоро её дочь, скорее всего, выйдет замуж за Гарри Поттера.

Вот это свадьба, на которую не опустится ни одна туча", - подумала Молли. Не сдержавшись, она рассказала своей очаровательной рыжеволосой дочери о деле Малфоя.

"Ты должна поговорить об этом с Гарри, мама", - Молли отпила чай и медленно опустила стакан. Моргнув яркими карими глазами, старшая рыжеволосая ведьма поняла, что ей нужно перестать думать о Гарри как о юноше, которого она встретила после спасения Джинни на первом курсе.

Сейчас он уже взрослый мужчина, имеющий большое влияние на... ну, почти на всех", - заметила она, прежде чем улыбнуться Джинни.

"О... Нам не стоит его беспокоить, Джинни. Ничего особенного. Просто небольшое разочарование, знаешь ли. Кроме того, у Гарри много забот, я уверена...

"Да, но ты всегда заботилась о нем раньше. Я уверена, что он не будет возражать, если я займусь этим", - Джинни немного странно улыбнулась матери и помешала свой чай. Затем, оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто не заглядывает на кухню в норе, молодая ведьма с длинными рыжими волосами наклонилась к ней.

"И теперь, когда мы все стали немного взрослее, я могу сказать, что Гарри был влюблен в тебя, когда был моложе".

"Ха. Забавная мысль, дорогая. Такая женщина, как я, даже не привлекла бы внимания Гарри, если бы он не встретил Рона и тебя".

"Это неправда, мама. Это дело Малфоя беспокоит тебя. Пожалуйста, скажи мне, что ты хотя бы подумаешь о том, чтобы поговорить об этом с Гарри".

Джинни не стала упоминать о том, что после окончания Второй войны волшебников ее мать, похоже, стала уделять больше времени поддержанию себя в лучшей форме. Возможно, целью было оставаться в боевой форме. Кто может сказать, когда может возникнуть новая угроза, чтобы снова угрожать их семье. Что бы ни случилось, в глазах Джинни мать определенно стала немного стройнее.

Несколько дней спустя Молли встретилась с Гарри в его кабинете. Она обнаружила, что он сразу же откликнулся на эту идею, и поняла, что ему следовало бы проверить ее самому. Молли посмотрела на неопрятную стопку пергамента и другой работы на его столе.

"Ну, я уверена, что они отвлекают тебя от охоты..." Молли тепло улыбнулась и начала открывать свою сумочку. Черные брови Гарри приподнялись, когда он наблюдал за ней.

"Я знаю, что это немного, но ты должен получить что-нибудь за то, что сможешь разобраться с этой ужасной семейкой".

Гарри тут же покачал головой, когда Молли предложила ему горсть галеонов. "Всё в порядке, миссис Уизли. Это действительно так".

Молли сама отмахнулась от этой мысли. "Ты так много сделал для моей семьи за эти годы, Гарри; было бы неправильно сейчас давать тебе что-то..."

Гарри сложил руки и просто улыбнулся ей. "Со мной всё будет в порядке, миссис Уизли. Держать тёмных волшебников взаперти - это теперь моя работа. В конце концов".

Пока Молли боролась даже со слабой мыслью о том, чтобы просто оставить его без дела, не приготовив ему хотя бы еды, она заметила, как его глаза слегка опустились от взгляда в её глаза.

Джинни не соврала, - поняла Молли и, медленно положив деньги обратно в кошелёк, опустила сумочку на стул.

"Что ж, я просто не приму отказа, Гарри. Но как насчет этого. Моя милая дочь сообщила мне о некой привязанности, которую вы когда-то питали ко мне. Я не могу придумать большего подарка для такого человека, как вы..." сказала Молли, слегка покачивая своим пухлым телом и делая шаг к нему. Гарри улыбнулся ей, и её сердце на мгновение замерло. В этот момент он чем-то напомнил ей и отца, и Сириуса Блэка. Похоже, она заинтересовала его.

"А это довольно интересная идея..."

Вскоре они уже охраняли комнату в кабинете Гарри с помощью замка и нескольких заклинаний. Оба хотели уединиться, и было бы не очень разумно, если бы секретарша Гарри слышала, как он заставляет рыжую милфу кричать, когда он ее долбит. Как только с юноши сняли одежду, Молли облизнула губы.

Мать Джинни не могла поверить в размер члена Гарри. От его длины у нее сразу же запершило во рту, а зрение немного затуманилось, когда она почувствовала, как под одеждой напряглись соски. Гордая женщина медленно распахнула топик, давая возможность свободно дышать своим пышным грудям. Если бы она держала их зажатыми, это неизбежно привело бы к неприятностям, а ее разум и тело уже начали буйствовать. Когда член Гарри запульсировал от предвкушения, из её щели вытекла капелька спермы. Оказавшись в кабинете, Молли Уизли почувствовала слабость в коленях перед Гарри Поттером.

'Хммм... Наверное, этот член и есть виновник того, что Джинни так странно ходила тем летом, когда он приезжал к ней...

По мере того как образ этого члена, входящего и выходящего из её рыжеволосой дочери, проносился в голове Молли, у ведьмы возникло более серьёзное беспокойство.

'Я никак не смогу вместить его в себя. Он слишком большой...

Тем не менее, Молли не имела привычки отказываться от своего слова.

"Такой живой член, Гарри. Думаю, мне следует попытаться успокоить его. Совсем немного, дорогой..." сказала Молли, стягивая с себя платье. Ее большие груди теперь свободно болтались.

Гарри заметил пару веснушек, как и у Джинни, на её сиськах и плечах. Когда миссис Уизли практически слюной захлебнулась при виде его мужского достоинства, Гарри почувствовал, что его собственное вожделение становится все сильнее. Мать его девушки усилила страсть и начала теребить свои груди и даже играть с сосками, после чего встала на колени перед его большим толстым членом. Пожилая, но все еще красивая ведьма взяла его член в руки. Вскоре Гарри понял, что ее идея успокоить его вряд ли приведет к желаемому результату.

Молли начала просто тереть член Гарри. Он был таким приятным и теплым в ее руках. Перестань играть с ним и просто засунь эту великолепную палочку себе в щель... - кричала развратная сторона её сознания, побуждая её удовлетворить свою похоть, вместо того чтобы просто доставить Гарри удовольствие от "поглаживания".

В конце концов, пожилая женщина начала с трудом вводить член в рот. Молли кашляла и глотала его каждый раз, когда ей удавалось раздвинуть губы, чтобы взять всего несколько дюймов. Наконец, она уперлась и ввела головку члена в свои теплые, стекающие губы. Собравшись с силами, она начала двигать головой вверх-вниз по его внушительному обхвату. Вскоре она добавила еще больше удовольствия, зажав яйца Гарри между своими пухлыми сосками.

"Aah Ahnn..." стонала Молли, обхватив толстый член, который она заглатывала. Гарри был таким большим, что она даже не могла как следует его заглотить. Конечно, это не помешало его сущности вытечь и покрыть линии ее рта, когда она слизывала и высасывала каждый дюйм, который только могла. После того как она присосалась к нему и придавила его большие, твердые яйца своими мягкими грудями, развратная и более банальная сторона милфы взяла верх.

Опустив руки на стол Гарри, Молли Уизли маняще пошевелила попкой, а затем протянула одну руку назад и открыла двойные персики своей попки.

"Вот ты и здесь, дорогой. Надеюсь, тебе понравится..."

"Ты так грубо со мной обращаешься".

"Джинни любит грубость".

Молли не могла поверить, что до сих пор может так сильно краснеть, когда он это говорит. 'Как мать, так и дочь, я полагаю...'

В конце концов Гарри вытащил свой член и перевернул ее на спину своими сильными руками. Возбужденная женщина, стоявшая обнаженной в его кабинете, облизнула губы, когда будущий зять нагнул ее. Как только она задышала, Гарри снова вогнал весь свой огромный член в ее горячее, блестящее медовое горлышко. Молли тут же зажмурилась от его ударов, вызывающих блаженство. Вскоре руки Гарри начали теребить и обхватывать весь трепещущий изгиб ее бедер. Когда он снова начал проникать внутрь ее зрелых складок, Молли с помощью внутренних мышц стала сильно натягивать каждый дюйм мужского достоинства Гарри, когда он входил и выходил из ее теплых влажных объятий.

"О, Гарри... Это так приятно! I .... Я не могу поверить в это... твой член... он такой большой!"

http://erolate.com/book/4019/109953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь