Готовый перевод Harry Potter: Mistress Hermione and Her Concubines / Гарри Поттер: Госпожа Гермиона и ее наложницы: Униформа

"Да", - сказала Гермиона, улыбаясь. "Во всяком случае, в некотором роде".

Она схватила подол мантии Астории и начала стягивать ее по телу. Она могла бы просто взмахнуть палочкой и исчезнуть, но раздевать ее вручную было гораздо интереснее. "Поднимите руки вверх, - приказала она. Астория повиновалась, и с поднятыми руками Гермионе было легче стянуть мантии через голову. Она посмотрела на них, прежде чем отбросить в сторону.

На Астории осталось только нижнее белье. На ней был симпатичный фиолетовый бюстгальтер и трусики, и Гермионе почти не хотелось снимать их с нее. Почти, но не совсем. Белье было симпатичным, но еще больше ее интересовало то, что было под ним.

Астория слегка вздрогнула, когда Гермиона расстегнула лифчик и швырнула его через всю комнату, но руки она держала по бокам и позволила Гермионе поиграть с ее грудью. Гермиона сжимала и разжимала их, перекатывала в руках и пробовала на прочность. Они были более чем вместительными, приятными и упругими. Обе сестры Гринграсс были наделены прекрасными генами, и, если судить по их матери, это было семейное.

"С ними я получу массу удовольствия", - сказала Гермиона. Затем, еще раз потискав симпатичные сиськи, она перешла к трусикам.

Астория была чуть выше своей старшей сестры, с длинными ногами, которые Гермиона очень ценила, и попкой в форме сердечка, которая выглядела еще лучше, когда трусики сползали вниз по ногам. Гермиона слегка пошлепала по ней и одобрительно хмыкнула.

"Да, это очень мило", - сказала она. Она могла бы часами развлекаться с телом Астории, да и со своим телом она бы развлекалась часами. Только не сейчас. Сейчас ей предстояло раздеть еще одну наложницу Гринграсса, и она не собиралась больше ждать, пока та развернет подарок.

Дафна постаралась не реагировать на то, что Гермиона сняла с нее мантию, как с сестры, и подняла руки, не обращая на это внимания. Она старалась казаться незатронутой, когда Гермиона снимала с неё лифчик и ласкала её грудь (большую, чем у сестры), и не издала ни звука, когда Гермиона шлёпнула её по полной, круглой попке. Однако Гермиона не купилась на ее уловки. Дафна Гринграсс, чистокровная слизеринка, которая улыбалась, когда Панси насмехалась над Гермионой или даже называла ее грязнокровкой, никак не могла смириться с тем, что ей придется провести остаток жизни в качестве наложницы магглорожденной ведьмы, с которой она ходила в школу.

Гермиона сделала шаг назад, чтобы полюбоваться обеими сестрами одновременно, и кивнула, оценив увиденное. Они действительно были очень красивы. Гермиона довольно рано узнала о своих сексуальных предпочтениях в Хогвартсе, и даже если они с Дафной никогда не дружили, то уж точно смогли оценить ее красоту. Вид, который она представляла, будучи полностью обнажённой, более чем соответствовал её воображению, а её младшая сестра была не менее прекрасна.

"Из вас обеих получатся прекрасные наложницы, - сказала Гермиона, - но прежде чем вы начнете мне прислуживать, нам нужно обсудить несколько моментов. Во-первых, нужно кое-что изменить". Она выхватила палочку, и Астория откровенно вздрогнула, а Дафна напряглась, хотя по ее лицу этого не было видно. "Тебе не стоит беспокоиться", - рассмеялась Гермиона. "Я не собираюсь проклинать вас или причинять вам какой-либо вред". Она взмахнула палочкой, и оба задохнулись, почувствовав, как с их тел удаляются все волосы, в первую очередь между ног. Волосы на макушке оставили в покое: было бы жаль избавляться от таких прекрасных золотистых волос, а Гермионе всё равно не нравилась лысина.

"Мне нравятся женщины без волос на теле, так что вы двое отныне останетесь такими", - пояснила она. "Если волосы начнут отрастать, вы будете обязаны их удалять. Понятно?"

"Да, госпожа", - спокойно ответила Дафна. "Это будет сделано".

"Я рада это слышать", - сказала Гермиона. Может, Дафна и привыкла отдавать приказы и ждать, когда за ней присматривают домовые эльфы, но она быстро привыкала к этому, или создавала видимость этого, если не сказать больше. Астория кротко подняла руку в воздух, выглядя совсем не так, как Невилл, когда ему нужно было задать вопрос профессору Снейпу, и Гермиона усмехнулась. "Да, Астория? У тебя есть вопрос?"

"Ты что-то говорила о форме?" - спросила младшая блондинка.

"Да", - согласилась Гермиона.

"Когда мы их получим?" Астория выглядела так, словно ей очень хотелось надеть что-нибудь, хоть что-нибудь, чтобы прикрыть свою наготу.

"На тебе они прямо сейчас", - сказала Гермиона. Астория выглядела озадаченной, но Дафна не удивилась. Старшая из наложниц, похоже, поняла, что имела в виду Гермиона, но уточнила для Астории. "Мне жаль, если вы ожидали чего-то более скромного, но как наложницы вы не имеете права на скромность. В нашем доме, пока нет гостей, вы должны быть всегда обнажены, если не считать соответствующих ошейников, которые, конечно, никогда не будут сняты".

"Мы все время будем голыми?" спросила Астория, широко раскрыв глаза.

"Кроме тех случаев, когда мы куда-то идем или когда ко мне приходят гости, да", - ответила Гермиона. Астория прикусила губу. "Я понимаю, что к этому нужно будет привыкнуть. Для тебя это большая перемена, в конце концов. Но я думаю, что смогу помочь. Я разработала для вас несколько режимов обучения, чтобы помочь вам адаптироваться к новым ролям".

"Мы начнем прямо сейчас?" спросила Дафна, ее голос не выдавал никаких эмоций.

"Нет, не сейчас", - ответила Гермиона. "Это был долгий день, а для вас двоих, я уверена, еще длиннее. Я дам вам немного времени отдохнуть, а потом мы поужинаем. После этого мы начнем".

--

"Стоять и смотреть друг на друга - это ничего не даст", - укорила Гермиона. "Вы знаете, какие у вас инструкции. Пора их выполнять".

Астория все еще выглядела потрясенной, но Дафна вздохнула, кивнула и тронула сестру за руку, чтобы притянуть ее ближе. Ее самообладание дало трещину на несколько секунд после того, как Гермиона дала им первые указания. Несомненно, Дафна ожидала, что ей прикажут как-то обслуживать свою новую хозяйку, но Гермиона приказала им сначала сделать не это. Как она уже объяснила, она собиралась не просто приказать наложницам обслуживать ее. Они также должны были вступить в интимную связь друг с другом. Она ожидала, что это будет самым большим препятствием, которое им придется преодолеть, и поэтому хотела сначала разобраться с этим. Первым уроком был поцелуй.

Этого сестры Гринграсс точно никогда в жизни не ожидали. Среди чистокровных семей кровосмешение было не так распространено, как раньше, а уж для сестер оно и вовсе было неслыханным, так как между ними не могло быть брака, чтобы "сохранить" их чистую магическую кровь. Но, преодолев первоначальный шок, Дафна поняла, что ей ничего не оставалось, как поцеловать сестру. Это было то, чего хотела Гермиона, и Гермиона контролировала то, что с ней сейчас происходит.

Дафна медленно наклонила голову и поцеловала сестру в губы. Сначала это было невероятно неловко, и у Гермионы возникло ощущение, что помимо очевидного фактора инцеста это был еще и первый раз, когда кто-то из них поцеловал другую женщину. Астория выглядела так, будто хотела вздрогнуть и инстинктивно отпрянуть, но Дафна положила руки ей на щеки и держала ее неподвижно, не оставляя ей другого выбора, кроме как стоять и принимать поцелуй.

"По крайней мере, ты пытаешься, Дафна", - сказала Гермиона, сидя за кухонным столом и наблюдая за происходящим с бокалом вина в руке. "Но, Астория, тебе придется приложить гораздо больше усилий, чем сейчас. Если ты собираешься просто стоять, как дохлая рыба, и ожидать, что этого будет достаточно, чтобы удовлетворить меня, то тебе придется очень несладко в роли моей наложницы". Она не опустилась бы до пыток или чего-то подобного, даже если бы по закону могла делать с ними все, что захочет, раз уж они стали ее наложницами. Возможно, во взрослой жизни она немного ожесточилась, но не стала настолько черствой и жестокой. Но она с радостью отшлепает Асторию так сильно и так часто, как это необходимо для того, чтобы она усвоила свое место.

Астория, похоже, приняла это предупреждение близко к сердцу, потому что Гермиона заметила, как она еще больше погрузилась в поцелуй, а ее руки больше не были жестко прижаты к бокам. Теперь она обхватила тело Дафны, обнимая старшую сестру и изо всех сил стараясь поцеловать ее в ответ. Гермиона улыбнулась и кивнула сама себе, наблюдая за происходящим. Их неопытность и неловкость все еще давали о себе знать, но они искренне старались, и этого Гермионе пока было достаточно. Кроме того, она хотела увидеть от них еще много чего, помимо поцелуев.

"Хорошо", - сказала она. "А теперь продолжайте в том же духе и начинайте лапать друг друга".

На этот раз Дафна почти не колебалась. То ли она просто отошла от шока и действовала быстро, чтобы успокоить Гермиону, то ли ей действительно стало нравиться, Гермиона не могла сказать. Да это и не имело особого значения, потому что она провела руками по телу младшей сестры, обхватила ее попку в форме сердечка и грубо сжала ее обеими руками. Гермиона слышала, как Астория визжит во рту Дафны, и это чуть не заставило ее выплюнуть полный рот вина.

http://erolate.com/book/4025/110300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь