12 / 157

Глава 9 - Его сожаление

"Ты сказал, помолвка?"

В некотором смысле, я уже ожидал, услышанных мною слов.

Я ещё не определился с невестой, так что отец, должно быть, беспокоился о своем неустойчивом сыне.

Чувства отца можно понять.

Знатные люди вокруг меня обручались один за другим и решали свои браки. И то что я до сих пор мог делать то, что хотел меня немного шокировало.

В конце концов, это ведь мой долг.

"Да. Неправильно, чтобы Наследный Принц оставался неженат. Пришло время выбрать официальную невесту."

Позади нахмуренного отца стоял премьер-министр. По какой-то причине его настроение казалось хорошим.

И я догадываюсь, почему.

...... Вероятно, моя невеста - его дочь.

В течение многих лет он умолял превратить его дочь в мою супругу, и, похоже, Отец, наконец-то, удовлетворил его просьбы.

"... Дочь премьер-министра?"

Он кивнул в знак подтверждения.

В любом случае я знал, что рано или поздно придется с кем-то обручится.

Брак - часть королевского обязательства, и если кандидатку одобрил мой Отец, у меня не может быть места для возражений.

"Я понял."

"...... Фрид. Если есть кто-то, кто тебе нравится..."

"Не стоит такое рассматривать, Отец. Для моих обязанностей и для пользы этой страны, будет лучше, если я возьму в жены девушку с высоким статусом. Если Отец так решил, тогда я с радостью соглашусь."

Я принял помолвку без всякого интереса.

Меня тошнило от женщин. Любая из них подходит. В таком случае, было лучше принять выгодную кандидатку, которую выбрал для меня отец.

"Понятно... Я планирую провести церемонию в следующем году. Если до тех пор твои чувства изменятся, не стесняйся сказать мне."

"Я благодарен за твою щедрую заботу. Но ситуация, скорее всего, не изменится."

Я поклонился и извинился.

Вернувшись в свою комнату, я глубоко задумался.

Это может быть наказанием.

Чтобы упростить себе жизнь, хотя я и не хотел этого, я продолжал вести себя подобным образом.

Я не знал, что так получится, но если подумать об этом как о возмездии, тогда я мог бы принять брак, которого даже не хотел.

Если дочь премьер-министра назначили будущей Наследной Принцессой, то, естественно, она будет пытаться зачать детей.

Без единого желания спать с женщинами на данный момент, в моем настроении будет большая проблема в зачатии ребенка, но я не мог допустить, чтобы королевскую кровь истребляли.

Если я не захочу оплодотворять Принцессу, то в худшем случае я бы собрал женщин в гарем, пока одна из них не забеременеет. Такая ситуация вполне может возникнуть.

Просто представив это, мое настроение ухудшилось, и мне захотелось рвать.

Независимо от того, как я хотел отогнать свое ухудшение, я сделал что-то глупое, и как раз когда решил перестать спать с женщинами на вечеринке.

Я был полностью сыт по горло. На пути к возможному наихудшему будущему, я мог только вздохнуть, пожиная то, что посеял.

◇◇◇◇

"Фрид, поздравляю вас с помолвкой."

Вернувшись в свой кабинет, я без промедления первым делом услышал Глена, который ждал меня.

Вероятно, он знал о моих чувствах. Сделав серьезное лицо, он выразил свои поздравления.

"... Нечему радоваться."

Ответил я, сев в кресло. Получился более бесстрастный голос, чем я ожидал.

Я был поражен тем, что набросился на Глена, не задумываясь.

Я должен был смириться с этим, но, похоже, только начинал осознавать свой шок от этой ситуации.

Собравшись с мыслями, я продолжил говорить. Глен ни в чем не виноват.

"...... Пожалуйста, не бери в голову. Я выполняю свое обязательство Наследного Принца. Думаю, пришло время вырасти."

"Фрид..."

"Пожалуйста, не делай такое лицо. Я знал это с самого начала."

После того, как я произнес это, брови Глена опустились и просто кивнули 「да」.

Прямо сейчас, у меня, наверное, ужасно жалкий вид.

Я знал это, даже без лишних слов.

"...... Ваша невеста - дочь премьер-министра?"

"Ах, именно так. Он должно быть счастлив, что все продвигается так, как он хотел. Он улыбался от начала до конца."

Хотя он был хорошо известным и способным человеком, это первый раз, когда я увидел на лице премьер-министра такое абсолютное ликование.

"Говоря о дочери премьер-министра, вы имеете ввиду «Призрачную Принцессу», тогда..."

"Хм?"

Я поднял голову на незнакомые слова, которые сказал Глен.

"Что ты имеешь ввиду?"

Так как я ничего не понял, Глен продолжил.

"Призрачная Принцесса. Она ваша невеста. Ходят слухи, что она больна, поэтому не посещает большинство вечеринок. Я предполагаю, что премьер-министр тоже не хотел, чтобы его дочь приближалась к другим мужчинам. Ее появление редко наблюдалось, поэтому в какой-то момент ее стали так называть."

После того, как мне сказали, я впервые это заметил.

И правда, если говорить о дочери премьер-министра, я не мог вспомнить ее внешности.

Для этого может быть только одна причина.

"... Если подумать, я никогда её не встречал."

Так как она дочь премьер-министра и главная претендентка на место моей невесты, я должен был встречаться с ней по крайней мере несколько раз.

На самом деле я вспомнил, что премьер-министр пытался устроить для нас встречи, но ни одна попытка не прошла успешно.

Я не хотел встречаться с женщинами, которые роились вокруг власти, поэтому думал об этом как об удаче, не обращая особого внимания.

"С дочкой премьер-министра? Дело в том, что по разговорам, премьер-министр хочет сделать свою дочь вашей супругой, несмотря ни на что. То, что вы никогда не встречали ее, это очень странно."

"...... Поистине, титул Призрачной Принцессы абсолютно ей подходит."

Я должен быть благодарен за то, что, по крайней мере, мне не нужно было выбирать невесту из числа молодых благородных дам, которые тянулись за мной и нацеливались на мою ласку. Если бы настал день, когда мне пришлось бы взять в жены одну из тех девиц, даже если бы это был приказ, я бы с трудом смог его выполнить.

"...... Это может быть отличным предписанием, неожиданно?"

"Можете остановить свое бессмысленное утешение. В конце концов, она такая же, как и другие женщины."

Даже если так, у меня нет варианта отказа.

Если бы я отказался сейчас, то новая невеста нашлась бы довольно скоро. Одного назойливого события уже более чем достаточно.

"... Вы хотя бы портрет ее видели?"

Глен предложил его найти, но я покачал головой.

"Нет, все хорошо. Мне все равно придется рано или поздно встретиться с ней, даже если я этого не хочу."

"Фрид..."

Когда мой близкий друг посмотрел на меня плачевными глазами, я усмехнулся.

"Я принял это. Ведь она не навязана мне без моего ведома. Отец также сказал, что если бы у меня была девушка, которая мне нравится, я мог бы отказаться... Он сказал, что будет ждать до церемонии."

"Правда?"

Глаза Глена расширились. Вероятно, он не думал, что мне скажут такие слова.

Я слегка кивнул в знак одобрения.

"Просто за эти слова я уже благодарен. Конечно прискорбно, что нет такой женщины, о которой я бы думал до такой степени."

"Фрид ...... Но у вас еще есть время!"

Глен настаивал на том, что еще не поздно, переполняясь рвением.

Найти женщину, которую я полюблю.

Но даже так, у меня нет абсолютно никакого настроения это делать.

Уже слишком поздно.

Кроме того, я не думал, что смогу полюбить кого-либо в этот момент.

Мне действительно стало жаль мою будущую жену, но я, вероятно, не смогу ее полюбить.

Однако я буду относиться к ней с большой осторожностью. В конце концов, даже без любви нам придется жить много десятилетий.

"Нет, все в порядке. Наверняка это потому, что подобрали правильное время. Я уже устал посещать маскарады, и, так как я все равно зажат в угол, решил сделать следующий раз последним... Это, вероятно, небесное руководство хочет, чтобы я очистил свое окружение."

Глен удивился.

Он тоже слабо понимал, что, вероятно, я был на пределе.

Он низко склонил голову.

"Я глубоко сожалею. Если бы я не предложил такую глупость......"

"Твоя идея была отличной, Глен. Проблема только во мне. Тебе не о чем беспокоиться."

Во-первых, я сам попросил о консультации.

И применить этот вариант на практике тоже решил я.

Осуждать его совсем неправильно.

"Но..."

"Достаточно этой темы. Даже если мы продолжим это обсуждать, не будет никакой пользы."

Похоже, он хотел решительно возразить, но я высказал свое мнение и сосредоточился на документах на моем столе.

Несмотря на это, голос внутри моей головы продолжал насмехаться.

---- Да точно, и какой ты после этого Безупречный Наследный Принц?

Если бы это было правдой, ты бы не потерпел полного провала, как сейчас, не так ли?

Я думал, что это подходящий вывод в отношении меня, ведь я оказался настолько глупым.


 

http://erolate.com/book/4026/110337

12 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.