38 / 157

Глава 31 - Она и благородные дочери

"Ваше Высочество!!"

Когда Фрид вел меня по коридору, украшенному золотом и красивыми картинами, из-за спины раздался голос.

Фрид остановился, и я тоже, естественно, остановилась.

Повернувшись, перед нами стояли 3 молодые леди.

Дамы, одеты в разноцветные платья принцесс, страстно смотрели на Фрида, совершенно игнорируя меня, хотя я стояла рядом с ним.

В тот момент, когда я увидела кокетливый взгляд в их глазах, я почувствовала, как приливы чувств внезапно отступили.

Я тихо отошла от Фрида.

Когда я безмолвно отделилась от него, Фрид на мгновение посмотрел на меня с сомнительным выражением, но даже в так, поняв мои чувства, решил ничего не говорить.

Тем временем девушки, которые его окружали, отчаянно пытались начать разговор.

..... Интересно, они его фанатки?

Наблюдая на расстоянии, я неслышно вздохнула.

Было очевидно, что у Фрида редко встречающаяся красивая фигура. Золотистые светлые волосы, бирюзовые глаза и красивые, хорошо сложенные черты лица, похоже, им восхищаются все, кто бы его не увидел. Не говоря уже о его положении Наследного Принца.

Все слышали слухи о его мягкости и доброте.

Только с этими условиями он не мог быть не популярным.

Другими словами, влюбленные девушки, будут иметь прямое отношение ко мне, его партнеру по браку. Нехорошая ситуация.

Как надоедливо.

Я почувствовала раздражение, когда девочки смотрели на Фрида.

Мои чувства совершенно остыли.

О походе в его комнату не было и речи.

Ничего, если он просто поговорит со своими фанатками.

Я уйду сразу после приветствия.

Решив так, я снова обратилась к Фриду в попытке уйти.

Ему придется слушать девушек, и не важно, даже если он не хочет это слышать.

"Я слышала, что вы обручились."

"Вы много работаете, Ваше Высочество. Даже если это считается обязанностью королевской семьи, ужасно, что кого-то вроде Вашего Высочества вынужден принять брак по расчету."

"Верно. Но, к счастью, в королевской семье принято многоженство. Если вы захотите, пожалуйста, можете позвать нас в любое время."

Какой тупой разговор. Мое выражение неожиданно застыло от их вопиющего заявления о желании стать наложницами.

Следовательно, мои щеки начали дергаться.

Это было очень смело сказано, особенно учитывая, что я здесь.

Конечно, я знала, кто эти девочки. Я уже ввела в голову полный список дворян внутри страны.

Дочери маркиза, графа и герцога, соответственно. Их возраст примерно такой же, как у меня.

Хотя они дочери главных чиновников, неужели они собираются сражаться со мной?

Я не хвастаюсь или что-то еще, но я дочь самой высокопоставленной семьи герцогов.

Помимо королевской семьи, я не помню, чтобы другие семьи смотрели на нас сверху вниз.

Кроме того, из слухов о том, что у меня плохое здоровье из-за чего я редко посещала вечеринки, они думали, что если приложат немного сил, смогут легко со мной справиться.

Если так, то, к сожалению, они просчитались.

Я не привыкла просто так сдаваться.

Обычно, будучи слишком агрессивной, меня ругал отец за то, что я теряю свою элегантность.

Но поскольку я также злилась на отца, во мне накопилось много стресса.

Дьявол в моем сердце шептал - просто сделай это.

Но, похоже, эти девушки абсолютно не заметили моего отвратительного взгляда.

Пока я смотрела на этих троих, которые по-сути были более незначительными, чем я себе представляла, я начала думать, что соревноваться с ними просто глупо.

Фрид не сказал ни слова, и лишь молча улыбнулся.

Несмотря на это, я ощутила ужасающее беспокойство, исходящее от всего его тела.

Девочки, похоже, этого не понимали, но если бы вы могли это почувствовать, тогда подумали бы, что стать кем-то вроде наложницы - это просто мечта во сне. Об этом не могло быть и речи.

Почему то казалось, что даже его настроение ухудшилось, поэтому лучше всего, если я быстро убегу, прежде чем запутаюсь в этом беспорядке.

"Ваше Высочество."

Я позвала его бесстрастным голосом.

Однако я приложила немного больше силы в голос, чем хотела, и на меня обратил внимание не только Фрид, но и благородные дочери.

"Прошу прощения за то, что прерываю вас посреди разговора, но мне придется вас покинуть. Ваше Высочество, пожалуйста, продолжайте."

Я сказала это с образцовой улыбкой и манерностью.

Осторожно поклонившись и подумав, что все кончено, я повернула каблуки, но Фрид крепко схватил меня за руку, словно не позволил сбежать.

Глядя на меня сильным взглядом, я чувствовала, что он злится.

"Имя."

"Что?"

"Почему ты снова называешь меня, как все? Я говорил тебе. Я этого не приму."

"... но даже если вы так говорите."

На мгновение взгляд благородных дочерей сдвинулся, и я столкнулась с их глазами, полными ненависти.

Услышав эти возмущения, я подумала, что обручилась с очень проблемным человеком.

"Мне ни к чему ненужное негодование."

Я объявила это без колебаний. В такой ситуации, если бы я назвала его имя, это было бы похоже на приманку голодных зверей.

Хотя я пыталась сообщить об этом своими глазами, он все равно не уступил.

"Из-за такой тривиальной причины? Я этого не допущу. Сейчас нет смысла отступать назад."

".... Фрид."

Услышав его голос, который не позволил отказаться, я неохотно назвала его имя.

Мгновенно, я почувствовала, как эта троица смотрит на меня с жаждой крови.

...... да да. Так получилось, верно.

От вида такой ясной ревности, я могла только вздохнуть.

Вот почему я не хотела этого говорить.

"Святое имя Его Высочества!"

"Существует предел бесстыдству!!"

Девушки яростно взвыли одна за другой. Пока Фрид все также держал меня, я посмотрела на потолок, думая «как ожидалось».

Интересно, как в их головах изменилась сцена, из того, что Фрид заставил меня сказать его имя на, то что я добровольно это сделала?

..... как мне это надоело. Может, взяться за это всерьез.

Выпрямив спину, я вытянула голову и посмотрела им в глаза.

Девушки подпрыгнули, когда встретили мой взгляд, но прежде чем я смогла что-то сказать, Фрид заговорил первым.

"Как неприятно."

"ехх..."

"Ваше Высочество?"

Увидев, что Фрид говорит, как будто ему отвратительно, благородные дочери внезапно перестали двигаться.

Он смотрел на них, как на что-то грязное.

"Во-первых, вы должны передавать свои намерения мне через своих отцов. Я не хочу, чтобы вы ко мне приближались. И, так как вы оскорбили мою возлюбленную принцессу, вам запращено с этого момента приходить в замок по своему усмотрению. Я знал, что вы глупые, но не думал, что настолько."

"Ваше Высочество..."

Дочь графа, по имени, если я не ошибаюсь, Ана Фон Платини. Не в силах поверить в то, что произошло, она приблизилась к Фриду с шокированным выражением.

"Я больше не могу позволить вам приближаться к ней. Это будет считаться неуважением."

Он сказал это монотонным голосом, но даже это было явным отказом.

"Уважение к Наследной принцессе абсолютно. Вы должны были услышать речь во время церемонии помолвки. По указу Его Величества ее уже следует рассматривать как мою принцессу-супругу. Тем не менее, какое отношение к принцессе вы только что показали? Вы думаете, мне нужен такой некомпетентный человек, который даже не знает манер?"

Неявно подразумевая, что они ненужные создания, их лица быстро побледнели.

"Ваше Высочество!! Почему вы стали таким? Ваше Высочество, всегда был добрым и не мог сказать что-то подобное, как и ожидалось, всё из-за этой женщины-!!"

Несмотря ни на что, на этот раз свой голос недоверия подняла дочь маркиза Мария фон Шаноар.

Одетая в розовое платье, с глазами, полными слез, она жалобно повернулась к Фриду.

Тем не менее, он только нахмурился, как будто ненавидел её от всего сердца.

"Кроме того, что у вас всех нет возможности учиться, вам ещё нужно испытывать свою удачу поведением!"

"... Ваше Высочество, вот что..."

"Тем не менее, я думаю, что бесполезно что-либо говорить глупому человеку. Неуважение к моей принцессе-супруге будет восприниматься как моё оскорбление. Будь то семейный статус, внешний вид или даже образование, нет ни одной вещи, в которой вы можете ее превзойти, но я совершенно не могу понять, почему вы смотрите на нее сверху вниз."

"Т-это было..."

"Вы настолько к ней ревнуете? Она заняла позицию моей жены и решила стать будущей королевой. И теперь для неё было бы несправедливо возмутительно отвечать на ваш бред, это слишком мелко и крайне смешно. Такие люди, как вы, должны знать свой предел."

Фрид был безжалостным. Он презрительно смотрел на троицу, которая перешла от пролития поддельных слез до настоящего рыдания.

"Опуститесь на землю из своих мечтаний. На этот раз я закрою глаза. Отныне, не показывайтесь передо мной."

"... В-ваше высочество. Мы только…"

"Какие надоедливые. Стража. Уберите их. Дайте мне подробный отчет о причинах и контрмерах, позволяющих кому-то сюда вторгаться."

"Ха-!!"

Получив приказ Фрида, королевские охранники увели троих девушек, которые все еще цеплялись за него.

Я могла только наблюдать, как разворачивается сцена, широко раскрыв рот.

Как раз, когда я подумала, что смогу, наконец, отплатить им, вылив на них свой гнев, Фрид полностью захватил ситуацию.

Странно критиковать Фрида, когда я явно отказывалась от него до сих пор. Не имея выхода для моих чувств, я, кажется, немного потерялся.

И что я думала прежде всего.

….Ун. Кто были эти люди?

Честно говоря, я была ошеломлена.

Говорить таким тоном.

Интересно, это из-за того, что он рассердился. Его поведение было совершенно необычным, так как я знала только его вежливый тон и нежные выражения.

Хотя я думаю, что он ужасно естественный и хорошо выглядит в военной форме.

Интересно, отдает ли он приказы в бою этим тоном.

….Ун. Хорошо. Нет ничего лучше, чем использовать командный тон в военной форме.

Так как без троих благородных дочерей в коридоре остались только я и Фрид, глупые мысли сразу вернулись.

Это плохо. Несмотря на то, что я думала, что все закончилось, как только я опустила бдительность, фестиваль в голове возобновился.

Я знаю. Мне просто нужно вернуться домой, прежде чем я снова не сделала что-то глупое.

...... если честно, сейчас становится немного опасно.

"Фрид. Мне тоже нужно идти."

Несмотря на то, что я думала, что умело воспользовалась возможностью уйти, Фрид не допустил этого.

"Ты о чем, Лиди. Разве ты не пообещала зайти в свою комнату?"

Вспоминая боль, когда он крепко схватил меня за руку, мое лицо нахмурилось.

Вернувшись к своему обычному тону, он обнял меня, чтобы не отпустить.

Даже догадываясь, что это может не сработать, я все же пыталась придумать оправдание.

"Тщательно подумав, я поняла, что нет никаких оснований вмешиватьсяв вашу жизнь. Думаю, мне лучше уйти."

"Ты не можешь, Лиди. Сегодня, я не позволю тебе сбежать."

Я сильно сдерживалась, когда он смотрел мне в глаза.

Виной явно была военная форма, но мое сердце билось все яростней.

"Прошу прощения за то, что ты почувствовала что-то неприятное. Эти девочки всегда были особенно настойчивыми. Так как до сих пор не было враждебности до такой степени, я всегда правильно разбирался в подобных ситуациях. Но как они посмели так относиться к моей будущей супруге, Лиди... Я не позволю этим девушкам приблизиться к тебе во второй раз, так что не беспокойся об этом."

"... ... Они уже показали, кто они и что из себя представляют, так что это не проблема. Я сама смогу разобраться."

Я не такая мягкая, чтобы меня это задело.

Если они собираются нацелиться на меня, то в следующий раз я брошу их на стол.

"Это обнадеживает, но... ты знаешь, кто они?"

"У меня есть общие знания о внешности и именах всех дворян."

"Даже я не могу сказать, что у меня есть хорошие знания о людях, которых я никогда не встречал... но это только стова, так что я хочу услышать имена этих идиоток, которые не смогут вспомнить даже половины знати."

Я сказала Фриду их имена, имена их отцов и должностя, которые они занимают. Затем он ответил «правильно» удивленным тоном.

"Как и говорил премьер-министр, похоже, тебя не нужно готовить к статусу Наследной Принцессы. Ты уже идеальна."

"Для меня большая честь получить такую похвалу. Теперь, я..."

"Разве я уже не говорил, что ты не можешь уйти. Ты плохо понимаешь, когда нужно сдаться."

Я намеревалась умело уйти после красивых слов, но Фрид не отпустил меня.

"Ты обещала, что пойдешь со мной, не так ли?"

"Но это было...!!"

Даже когда я попыталась встряхнуть его руку, он не уступил.

Когда я серьезно попыталась сопротивляться, Фрид немного расстроился.

"Если ты просто стесняешься, я думаю, что это мило. Но если это не так... тогда ты солгала мне."

После этих слов, атмосфера вокруг него полностью изменилась.

Меня пронзил его холодный взгляд.

Слова застряли у меня в горле. Я не смогла сразу ответить.

"ех..... это..... ух."

Я хотела сказать, что не лгала, но слова не вышли.

"Мне все равно на ложь обычных людей, они меня не волнуют. Но я действительно ненавижу, когда врут близкие мне люди, которых я признаю."

"...... ах."

От того, что Фрид внезапно стер свое предыдущее выражение, мне показалось, что я наступила на мины.

Пока я стояла, застыв, и не знала, что сказать, Фрид начал тянуть меня за собой.

Как будто позволив себя уговорить, я снова последовала за ним. Даже когда я спотыкалась о подол платья, Фред делал вид, что ничего не замечает. Его молчаливая спина показала мне, что он очень зол.

Мы быстро продолжили движение к внутренней части замка. Каждый раз, когда мы проходили через дверь, охранники, выстроившиеся с обеих сторон, кланялись нам. Естественно, их нельзя в этом винить.

А затем мы попали, вероятно, в самую внутреннюю часть замка.

Фрид небрежно открыл серебряную дверь с выложенными к ней лозами плюща, и завел меня в комнату.

Скорее всего, это его личная комната. Судя по этой ситуации, она определенно принадлежит Фриду.

Даже не успев внимательно осмотреться, Фрид меня толкнул, снимая свою раздражающую мантию.

Опешив, я попыталась схватиться за что-то рукой, но почувствовала лишь мягкое и пушистое ощущение.

Когда я поняла, что меня бросили на кровать, Фрид уже парил надо мной.

Даже если я попытаюсь сбежать, он обеими руками держал меня за голову.

"Что... ннннг.....!!"

Я думала, что по крайней мере, должна протестовать, но мой рот запечатали, он не мог сформулировать слова.

И вот так, его язык проскользнул, нарушая внутренние границы моего рта.

Отследив ряд моих зубов, он переплел язык с моим. Мое тело начало нагреваться от одного дразнящего поцелуя.

Снова и снова, меняя угол, он продолжал углубляться в поцелуй.

Я полностью потеряла все свои силы, у меня даже не было возможности сопротивляться. Фрид, который все это время пожирал мои губы, медленно отделил свое лицо от моего.

Фрид пристально смотрел на меня бесстрастными глазами.

Чувствуя себя неуютно, я выдохнула.

"..... уже все равно, так как я решил это сделать, результат будет одинаковым."

"ех."

Я уставилась на Фрида после этих слов. Тем не менее, он продолжил.

"Ты должна взять на себя ответственность за то, что я разозлился."

"Хах? И что делать..."

Он красиво улыбнулся, когда я слушала его, но не поняла, что он сказал.

Затем, как бы уговорив меня и медленно останавливаясь между словами, он в конце концов набросился на меня.

"... Я думаю, что уже дал понять, что не хочу, чтобы ты лгала мне во второй раз, поэтому нужно назначить надлежащее наказание."


 

http://erolate.com/book/4026/110363

38 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.