56 / 157

Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II

Я не поняла, что он имел в виду.

Пока меня переполняли сомнения, у брата было такое выражение, будто он сам только что что-то осознал.

"Я понял твою точку зрения. Но пообещай, что никогда больше не будешь делать что-то настолько глупое."

"Обещаю."

Это ведь всё равно больше не имеет никакого смысла. Я кивнула, что согласна, но это не ослабило подозрительное выражение лица брата.

"Я был очень шокирован, когда старик сказал мне провести расследование. У тебя действительно слишком много бесполезной энергии."

"Заткнись."

"Почему? Вот сегодня ты использовала эту бесполезную энергию, чтобы убежать от Фрида, разве нет?"

Атмосфера внезапно изменилась, когда я нахмурилась на Алекса, который сделал заинтригованное выражение.

Увидев меня такой, он снова засмеялся.

"В конце концов, тебя отругала даже мать?! Ты понимаешь, что даже нашей сдержанной матери пришлось тебя дисциплинировать? Во-первых, вся семья знает о твоей притворной невиновности."

"… Она всё знала."

Слушая проповедь матери, я задавалась вопросом, знает ли она? И всё таки знает.

Не обращая внимания на мое смущенные, брат похлопал меня по голове.

"Мы семья. Конечно же, мы всё знали. Меня более удивляет тот факт, что ты думала, что это никому неизвестно."

"... Да уж."

Конечно, я счастлива, потому что это значит, что они понимают меня, но я чувствую смущение, ведь пыталась это скрыть.

"Тебя ругали за то, что ты вернулась домой, ничего никому не сказав, верно?"

"Ага. Но я думаю... В следующий раз я сделаю всё более умело, вот в чем проблема, верно?"

"Ха? Эх, это... это так... Нет, всё верно. Всё абсолютно верно!"

Когда я утверждала, что поняла почему мать меня отругала, брат выглядел ошеломленным, но затем широко улыбнулся и кивнул.

"Кажется, в этот раз тебе повезло использовать Уилла, но как ты добьешься успеха в следующий раз?"

"Использовать... Эй... Разве это не слишком резко??"

Растерянно сказала я, услышав неожиданные слова.

"Это не резко, это реальность. Бьюсь об заклад, Фрид удивится."

Похоже, брата развлекала эта ситуация.

"Хах, но он заслужил это за попытку запереть меня."

"Он сказал, что не отпустит тебя? О, тебя правда любят. Принц меня поражает всё больше и больше."

Когда на меня снова указали знаки собственности, я громко застонала. Пожалуйста, избавь меня от этого.

"А чего тут стесняться? Ты ведь даже носишь знак его собственности... Точно, ты ведь помнишь о "Цветке Короля"?"

Услышав эти слова, я вспомнила о татуировке. Если подумать, всё так и есть.

"Ничего особенного. Если уж на то пошло, я рада, что это не безвкусный цветочный символ. Голубая роза очень даже стильная татуировка, разве нет?"

При её появлении боли не было, так что это не такая уж большая неприятность.

Если бы это была настоящая татуировка, боль осталась бы ещё на некоторое время после нанесения.

Но брат покачал головой.

"… Слушай, а ты не думала, что она тебе ненравится или может, что она отвратительна?"

"Я не понимаю, что ты говоришь. Разве не каждая наследная принцесса получает такой? Это всё равно было бы бесполезно, даже если бы он мне не понравился, не так ли?"

Это уже в прошлом.

Я правда не могла понять, что Брат имеет в виду, и когда спросила, его губы расплылись в улыбке.

"… Значит мне не нужно беспокоиться... Ну, это правильно. Если подумать, ты никогда бы не прикоснулась к человеку, который тебе не нравится..."

"Старший брат?"

Я окрикнула Алекса, который бормотал что-то сам себе под нос, не глядя на меня.

"… Что? Ведь это взаимная любовь, хах. Мне не о чем беспокоиться. Вот чёрт. Я потерял время, думая, что ты в депрессии из-за того, что вынуждена выйти замуж против своей воли."

"Ха? Что ты несёшь? Я и Фрид не…"

Меня взволновали слова Алекса, из-за которых казалось, что между нами взаимная любовь.

Брат сделал загадочное лицо.

"Но он обнимал тебя, разве нет? Более того, много раз. И естественно, ты не сопротивлялась?"

"Э? Это правда, но..."

"Я понял глядя на тебя, что ты не возражала против его объятий, верно?"

Я кивнула, не в силах что-либо отрицать.

"Ты говорила это Фриду?"

"А должна была?"

Я сказала, что не знаю, нравится ли мне это, но я правда не считаю его ласки и объятия неприятными.

Услышав это, брат тяжело вздохнул.

"Ааа ... Ну, этот парень сходит с ума... Эй, Лиди. Подумай об этом немного. Ты думала, что хорошо, когда тебя обнимает красивый парень? Если так, то ты на всю жизнь обеспечена красивым парнем."

Меня раздражает то, как он говорит.

"Ха? О чём ты, глупый братец? Меня не интересует внешность Фрида."

Конечно, я думаю, что он очень красивый мужчина, но...

Когда я впилась в Алекса взглядом, он успокоился, сказав, да, да.

"Я не понимаю, почему ты зашла так далеко, ах… Но такое поведение могло его заинтересовать. Ах да, значит лучше оставить тебя такой как есть."

"… Я не понимаю, что ты имеешь в виду, но ясно вижу, что ты смотришь на меня сверху вниз."

Разозлившись, я нацелила кулак в живот Алекса, но он легко его поймал. Досадно. Похоже, брат в отличном настроении.

"Нет, я не смотрю на тебя сверху вниз. Я восхваляю тебя, восхваляю. Ты сумела встряхнуть Фрида, это ведь просто невероятно. Как и следовало ожидать от моей младшей сестры."

"… Это совсем меня не радует."

"В конце концов, я должен был увидеть это лично... Ладно, я решил!! Вернусь сюда в следующем месяце. Пожалуйста, оставайся такой как есть, хорошо? И развлекай своего старшего брата."

Алекс попросил меня с широкой улыбкой на лице и похлопал по плечу. Если честно, я нашла это странно раздражающим.

"… Никогда больше не возвращайся, чертов братец."

"У тебя ведь только один брат, верно? Не будь такой холодной, моя милая младшая сестра. Кроме того, Фрид тоже вернется только в следующем месяце."

"… Ты о чём?"

Я чувствовала что-то неуместное в его словах, поэтому задала вопрос. Что значит, Фрид вернется только через месяц?!

"Ты уже имеешь к этому отношение, поэтому я расскажу тебе раньше. На нашу северную оборонительную линию вскоре начнется наступление. Фрид уйдет через 2 или 3 дня."

"Что?!"

"Он Верховный главнокомандующий армии. Разве это не естественно?"

Слова брата не дошли до меня.

Фрид уходит?

Несколько раз прокрутив эту фрау в своей голове, я наконец поняла, что грядет война. Даже не заметив этого, всё мое тело охватило беспокойство.

Фрид верховный главнокомандующий рыцарского ордена. Мне хорошо известно, что каждую зиму наследный принц сражается с Таримом, наступающим на юг.

И этот год не исключение.

------- Но.

"Фрид… пойдет на войну?"

Наконец осознав это, я схватила Алекса за край жакета неожиданно трясущимися руками.

Вцепившись в него, мои глаза встретились с удивленным лицом.

"Старший брат?"

Когда я окликнула его, у него на лице появилось ужасное беспокойство и он грубо погладил мою голову.

Это ыло больно, но я не противилась.

Я почувствовала невидимую доброту, которая заставила меня плакать.

Затем Алекс пробормотал.

"… Ах, он будет в порядке. Ты ведь знаешь, что Тарим нападает каждый год, а этот парень довольно силен. Он ни за что не проиграет. Он точно вернется в следующем месяце. Не нужно так волноваться."

Даже после его слов, беспокойство не исчезло так легко.

"Всё правда будет хорошо?"

"Да, всё будет хорошо. Ты ведь слышала слухи о «Безупречном наследном принце», верно? Говоря между нами, Фрид особенно специализируется на боях. Я видел его некоторое время назад, и он в отличной форме. Желая увидеть тебя всем своим сердцем, он наверняка справится в мгновение ока и сразу вернется. Но, после возвращения, тебе будет нелегко."

"Он абсолютно точно не отпустит тебя, пока не будет полностью удовлетворен."

Когда он прошептал это мне на ухо, я побледнела, ведь прекрасно поняла, что он имел в виду.

Ох, это... немного...

Осознав свое ужасное будущее, я рефлекторно пришла в себя.

Заметив это, старший брат улыбнулся с неким намёком и остался полностью доволен.

"Ну, вот почему тебе нужно просто оставаться такой, какая ты есть. Ладно, я пойду. Скажи старику, что я вернусь в следующем месяце."

"Значит, ты серьезно говорил о возвращении?"

Я думала, он шутил, но, похоже, ошиблась.

"Конечно, поэтому, Лиди, не делай ничего лишнего, пока меня и Фрида здесь не будет."

"Ты правда считаешь меня такой нарушительницей спокойствия?"

"А разве это не так? Точно, я думаю, что Уилл тоже отправится на войну с Таримом, за него ты также беспокоишься?"

"Конечно. Разве это не естественно?"

Ведь Уилл ездит туда каждый год.

Не беспокоится просто невозможно.

"… Я понял. Ха-ха. С нетерпением жду развлечений в следующем месяце!"

После этих слов, брат неожиданно покинул комнату.

Провожая его, я подумала.

Алекс правда вернется в следующем месяце??

А я ведь так мирно прожила этот год.

Вспоминая те времена, когда он жил в особняке, у меня закружилась голова.

Брат действительно превосходен, но он трудный человек.

Давным-давно, когда ко мне вернулись воспоминания из прошлой жизни, я подозревала, что у Брата тоже была предыдущая жизнь.

Только наша семья и окружение знают, каков он на самом деле. Из-за его идеальной притворной невинности, вы никогда не поймете какой он, глядя со стороны. Но я втайне восхищалась тому, что с такой личностью Алекс близкий помощник наследного принца.

Брат, который любит дразнить людей и совать нос в неприятности, возвращается.

"Как проблемно..."

Я не могла перестать вздыхать.

… Размышляя о следующем месяце, я почувствовала, как меркнет моё настроение.


 

http://erolate.com/book/4026/110381

56 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.