96 / 157

Глава 64 - Путь друга детства

"Ох? Ты пришел".

"Старший брат".

Благодаря Алексею я как-то сумел собраться и, отправился на празднование победы.

Когда я повернулся к знакомым голосам, на меня смотрели Алекс и Гленн с поднятыми руками

"Алекс, Гленн".

"Ты чуть не опоздал. Королевская семья уже начала выходить".

Слова Алекса заставили меня проверить время.

Кажется, я был на грани нехарактерного для меня опоздания.

"Простите".

"Ну, ты же не опоздал. Смотри, ты пришел как раз вовремя".

Когда я проследил за взглядом Алекса, там была Лиди в сопровождении Его Высочества.

"!!!"

Я чувствовал боль в груди. Однако это как-то прошло, и я пристально посмотрел на неё.

Одетая в серебристое платье с широким вырезом, она демонстрировала нежную улыбку в сопровождении Его Высочества.

От того, как они подходят друг другу, с разных сторон слышались вздохи восхищения и лились завистливые взгляды, независимо от пола.

Они завидовали замкнутой дочери герцога, у которой не было жениха, Призрачной Принцессе, получившей Его Высочество, и прекрасному наследному принцу, сделавшего Лиди своей.

Игнорируя эти взгляды, они сели на подготовленные места.

"Ой, а это нормально? Это же место кронпринцессы, верно?"

Сказал я, нахмурив брови. Хотя помолвка уже официально проведена, она ещё не наследная принцесса.

Конечно, Его Величество признал её принцессой-супругой, но я полагаю, что найдутся люди, которым это не понравится.

Хотя неудивительно, что для неё устроили именно это место.

"В любом случае, она сидит там с Фридом. Я имею в виду, никто не сможет ничего сказать. Эй, посмотри на её грудь".

"Нн?"

Слова Алекса заставили меня обратить внимание на грудь Лиди.

"Цветок... Короля!"

На её белой коже блестяще сияла голубая роза Его Высочества.

Пока я терпел боль в груди, которая снова меня охватила, Алекс и Гленн заговорили, казалось бы, под впечатлением.

"Хи. Впервые вижу как выглядит «Цветок Короля» Его Высочества. Лиди назвала его стильной татуировкой, но другую такую не найти".

"Я слышал историю от Фрида, но тоже вижу цветок впервые. Конечно, после того, как они его так продемонстрировали, никто не посмеет жаловаться".

"А кто что может сказать? В этой стране нет никого, кто бы не знал значения «Цветка Короля». Даже если это кому-то не нравится, они должны заткнуться".

Мой друг детства и младший брат шутили рядом со мной, но я не мог.

Я мог только пристально смотреть на «Цветок Короля», сияющий на груди Лиди.

… Я уже знал, что она была в объятиях Его Высочества.

Раньше я видел много следов на её шее собственными глазами, и слышал о «Цветке Короля».

Но есть большая разница между слухом и зрением.

Беззастенчиво сияющий «Цветок Короля», как будто знак собственности, вновь открыл мои эмоциональные раны.

Эта метка, которая, казалось, говорила о том, что она вся теперь принадлежит Его Высочеству, была для меня невыносимой.

Я решил продолжать любить её. И отныне буду видеть ещё более резкие сцены.

Я должен был быть готов. Тем не мение.

Я не мог остановить свою душевную боль, видя, как они сближают свои лица и разговаривают друг с другом, не обращая на меня внимания.

Я хотел отвести глаза, но не мог.

И вдруг я услышал пронзительный писк со всего зала.

Его Высочество сладко улыбнулся Лиди. Молодые дамы по всему залу не могли отвести глаз от его очаровательной улыбки, невиданной ранее.

Глядя в сторону Лиди, она, казалось, удивилась.

Похоже, она не заинтересована в лице Его Высочества.

К счастью, она не пришла в восторг от этой сцены, хотя мои чувства были сложными, поскольку это означало, что её привлекло то, что у него внутри.

"Ты сморщил брови".

"Заткнись".

Это случилось без предупреждения. Тем не менее, я не мог отвести от них глаз, когда Его Высочество поцеловал Лиди в лоб. Крики раздались по всему залу.

"Ох, Фрид молодец".

Алекс сказал, что его раздражает то, что Фрид осмеливается флиртовать у всех на глазах, но я мог только покачать головой.

―――― Это неправильно, Его Высочество сдерживается.

Незадолго до того, как поцеловать её в лоб, он мельком осмотрел зал и слегка улыбнулся.

... Я понимаю, это было направленно только на его соперников.

Хотя это произошло лишь на мгновение, но ошибки быть не может.

Это действие, несомненно, является заявлением о праве собственности для всех присутствующих.

При этом у тех, кто когда-то имел к ней наглые чувства, не оставалось другого выбора, кроме как сдаться.

Его Высочество косвенно продемонстрировал, что он серьезно относится к своему окружению.

Он никогда не простит тех, кто посмеет к ней притронуться.

Здесь не найдётся парня, который хотел бы стать врагом Его Высочества.

"… С таким отношением Фрида, число людей, которые пытаются заслужить милость Лиди значительно увеличится".

"Алекс".

Услышав то, о чем я только что подумал, я обернулся к Алексу с горькой улыбкой.

"Трудно быть странно ревнивым, но это так же неприятно - отгонять тех, кто пытается заслужить милость".

Правильно, я согласился с Алексом, который почесал голову после действий Фрида.

"Невозможно отогнать всех, но если очень стараться, то всё может быть".

Если это станет для неё менее неприятным, я хотел бы помочь.

Когда я уже собирался открыть рот, думая об этом, Алекс заговорил со мной в изумлении.

"Что, ты тоже будешь участвовать, а? На самом деле, ты слишком заботишься о Лиди".

"… Я просто волнуюсь, доверяя это тебе".

Я знаю, что это просто оправдание, но я сказал это в отчаянии.

"Да, да, давай притворимся, что это так".

"Эй, вы оба, кажется, Фрид собирается танцевать".

После слов Гленна, я и Алекс замолчали.

Похоже, пока мы тихо разговаривали пришло время для танца.

Хотя она не любит вечеринки, её мастерство в бальных танцах стыдит даже профессионалов.

Когда она начала танцевать, словно скользя, я заметил, что у Его Высочества немного расширились глаза.

Алекс от души рассмеялся.

"Оох, Фрид явно удивлен".

А Гленн отреагировал на это такими словами.

"Это правда удивительно. Её называют Призрачная Принцесса, поэтому я думал, что она не разбирается в подобных вещах".

"Она просто не появлялась, на самом деле она в них совершенна".

"Похоже на то. Это удивительное мастерство".

Гленн вздохнул с восхищением.

Прислушиваясь к голосам этих двоих, я пристально наблюдал за Лиди и Его Высочеством.

Для Лиди это само собой разумеется, но Его Высочество тоже достаточно искусен в танцах. Танцующая пара выглядела загадочно уместно. Каждый раз, когда она поворачивалась её серебристое платье красиво блестело.

Держа её в руках Его Высочество выглядел по-настоящему счастливым. Если приглянутся, он, кажется, что-то говорил ей во время танца.

После его слов, её губы расплылись в улыбке.

... Честно говоря, глядя на них, я сгорал от ревности.

Прикусив губу и сжав кулаки, я держался всем сердцем.

После того, как танец, укравший внимание каждого, закончился, раздались громовые аплодисменты.

Это значит, что время моей агонии наконец подошло к концу.

Пока я чувствовал облегчение, меня позвал Алекс.

"Эй, Уилл. Я иду к Лиди, ты пойдешь".

"Алекс… Говори, что хочешь, но это…"

"Гленн, замолчи. Ну и? Ты идешь, верно?"

Гленн в панике предупредил его, но Алекс всё ещё пристально смотрел на меня и спросил снова.

Понимая, что эти глаза просят меня подготовиться, я выдохнул.

… Да, я понял. Ты хочешь сказать, что я должен начать с этого момента.

Я мог только улыбаться моему безжалостному другу детства.

"… Я должен пойти, не так ли? Тогда пойдём".

У меня не было другого выбора. Даже если бы я горел в огне ада, я не мог отказаться от этой любви.

"Хорошо, тогда давайте пойдем быстрее. Лиди!!"

Вместе с Гленном я последовал за Алексом, который безоговорочно направился к ним.

Отныне такие вещи станут нормой.

А мне нужно ещё раз подготовиться. Подумав так, я опять тяжело вздохнул.


 

http://erolate.com/book/4026/110421

96 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.