96 / 157

Глава 64 - Путь друга детства

"Ох? Ты пришел".

"Старший брат".

Благодаря Алексею я как-то сумел собраться и, отправился на празднование победы.

Когда я повернулся к знакомым голосам, на меня смотрели Алекс и Гленн с поднятыми руками

"Алекс, Гленн".

"Ты чуть не опоздал. Королевская семья уже начала выходить".

Слова Алекса заставили меня проверить время.

Кажется, я был на грани нехарактерного для меня опоздания.

"Простите".

"Ну, ты же не опоздал. Смотри, ты пришел как раз вовремя".

Когда я проследил за взглядом Алекса, там была Лиди в сопровождении Его Высочества.

"!!!"

Я чувствовал боль в груди. Однако это как-то прошло, и я пристально посмотрел на неё.

Одетая в серебристое платье с широким вырезом, она демонстрировала нежную улыбку в сопровождении Его Высочества.

От того, как они подходят друг другу, с разных сторон слышались вздохи восхищения и лились завистливые взгляды, независимо от пола.

Они завидовали замкнутой дочери герцога, у которой не было жениха, Призрачной Принцессе, получившей Его Высочество, и прекрасному наследному принцу, сделавшего Лиди своей.

Игнорируя эти взгляды, они сели на подготовленные места.

"Ой, а это нормально? Это же место кронпринцессы, верно?"

Сказал я, нахмурив брови. Хотя помолвка уже официально проведена, она ещё не наследная принцесса.

Конечно, Его Величество признал её принцессой-супругой, но я полагаю, что найдутся люди, которым это не понравится.

Хотя неудивительно, что для неё устроили именно это место.

"В любом случае, она сидит там с Фридом. Я имею в виду, никто не сможет ничего сказать. Эй, посмотри на её грудь".

"Нн?"

Слова Алекса заставили меня обратить внимание на грудь Лиди.

"Цветок... Короля!"

На её белой коже блестяще сияла голубая роза Его Высочества.

Пока я терпел боль в груди, которая снова меня охватила, Алекс и Гленн заговорили, казалось бы, под впечатлением.

"Хи. Впервые вижу как выглядит «Цветок Короля» Его Высочества. Лиди назвала его стильной татуировкой, но другую такую не найти".

"Я слышал историю от Фрида, но тоже вижу цветок впервые. Конечно, после того, как они его так продемонстрировали, никто не посмеет жаловаться".

"А кто что может сказать? В этой стране нет никого, кто бы не знал значения «Цветка Короля». Даже если это кому-то не нравится, они должны заткнуться".

Мой друг детства и младший брат шутили рядом со мной, но я не мог.

Я мог только пристально смотреть на «Цветок Короля», сияющий на груди Лиди.

… Я уже знал, что она была в объятиях Его Высочества.

Раньше я видел много следов на её шее собственными глазами, и слышал о «Цветке Короля».

Но есть большая разница между слухом и зрением.

Беззастенчиво сияющий «Цветок Короля», как будто знак собственности, вновь открыл мои эмоциональные раны.

Эта метка, которая, казалось, говорила о том, что она вся теперь принадлежит Его Высочеству, была для меня невыносимой.

Я решил продолжать любить её. И отныне буду видеть ещё более резкие сцены.

Я должен был быть готов. Тем не мение.

Я не мог остановить свою душевную боль, видя, как они сближают свои лица и разговаривают друг с другом, не обращая на меня внимания.

Я хотел отвести глаза, но не мог.

И вдруг я услышал пронзительный писк со всего зала.

Его Высочество сладко улыбнулся Лиди. Молодые дамы по всему залу не могли отвести глаз от его очаровательной улыбки, невиданной ранее.

Глядя в сторону Лиди, она, казалось, удивилась.

Похоже, она не заинтересована в лице Его Высочества.

К счастью, она не пришла в восторг от этой сцены, хотя мои чувства были сложными, поскольку это означало, что её привлекло то, что у него внутри.

"Ты сморщил брови".

"Заткнись".

Это случилось без предупреждения. Тем не менее, я не мог отвести от них глаз, когда Его Высочество поцеловал Лиди в лоб. Крики раздались по всему залу.

"Ох, Фрид молодец".

Алекс сказал, что его раздражает то, что Фрид осмеливается флиртовать у всех на глазах, но я мог только покачать головой.

―――― Это неправильно, Его Высочество сдерживается.

Незадолго до того, как поцеловать её в лоб, он мельком осмотрел зал и слегка улыбнулся.

... Я понимаю, это было направленно только на его соперников.

Хотя это произошло лишь на мгновение, но ошибки быть не может.

Это действие, несомненно, является заявлением о праве собственности для всех присутствующих.

При этом у тех, кто когда-то имел к ней наглые чувства, не оставалось другого выбора, кроме как сдаться.

Его Высочество косвенно продемонстрировал, что он серьезно относится к своему окружению.

Он никогда не простит тех, кто посмеет к ней притронуться.

Здесь не найдётся парня, который хотел бы стать врагом Его Высочества.

"… С таким отношением Фрида, число людей, которые пытаются заслужить милость Лиди значительно увеличится".

"Алекс".

Услышав то, о чем я только что подумал, я обернулся к Алексу с горькой улыбкой.

"Трудно быть странно ревнивым, но это так же неприятно - отгонять тех, кто пытается заслужить милость".

Правильно, я согласился с Алексом, который почесал голову после действий Фрида.

"Невозможно отогнать всех, но если очень стараться, то всё может быть".

Если это станет для неё менее неприятным, я хотел бы помочь.

Когда я уже собирался открыть рот, думая об этом, Алекс заговорил со мной в изумлении.

"Что, ты тоже будешь участвовать, а? На самом деле, ты слишком заботишься о Лиди".

"… Я просто волнуюсь, доверяя это тебе".

Я знаю, что это просто оправдание, но я сказал это в отчаянии.

"Да, да, давай притворимся, что это так".

"Эй, вы оба, кажется, Фрид собирается танцевать".

После слов Гленна, я и Алекс замолчали.

Похоже, пока мы тихо разговаривали пришло время для танца.

Хотя она не любит вечеринки, её мастерство в бальных танцах стыдит даже профессионалов.

Когда она начала танцевать, словно скользя, я заметил, что у Его Высочества немного расширились глаза.

Алекс от души рассмеялся.

"Оох, Фрид явно удивлен".

А Гленн отреагировал на это такими словами.

"Это правда удивительно. Её называют Призрачная Принцесса, поэтому я думал, что она не разбирается в подобных вещах".

"Она просто не появлялась, на самом деле она в них совершенна".

"Похоже на то. Это удивительное мастерство".

Гленн вздохнул с восхищением.

Прислушиваясь к голосам этих двоих, я пристально наблюдал за Лиди и Его Высочеством.

Для Лиди это само собой разумеется, но Его Высочество тоже достаточно искусен в танцах. Танцующая пара выглядела загадочно уместно. Каждый раз, когда она поворачивалась её серебристое платье красиво блестело.

Держа её в руках Его Высочество выглядел по-настоящему счастливым. Если приглянутся, он, кажется, что-то говорил ей во время танца.

После его слов, её губы расплылись в улыбке.

... Честно говоря, глядя на них, я сгорал от ревности.

Прикусив губу и сжав кулаки, я держался всем сердцем.

После того, как танец, укравший внимание каждого, закончился, раздались громовые аплодисменты.

Это значит, что время моей агонии наконец подошло к концу.

Пока я чувствовал облегчение, меня позвал Алекс.

"Эй, Уилл. Я иду к Лиди, ты пойдешь".

"Алекс… Говори, что хочешь, но это…"

"Гленн, замолчи. Ну и? Ты идешь, верно?"

Гленн в панике предупредил его, но Алекс всё ещё пристально смотрел на меня и спросил снова.

Понимая, что эти глаза просят меня подготовиться, я выдохнул.

… Да, я понял. Ты хочешь сказать, что я должен начать с этого момента.

Я мог только улыбаться моему безжалостному другу детства.

"… Я должен пойти, не так ли? Тогда пойдём".

У меня не было другого выбора. Даже если бы я горел в огне ада, я не мог отказаться от этой любви.

"Хорошо, тогда давайте пойдем быстрее. Лиди!!"

Вместе с Гленном я последовал за Алексом, который безоговорочно направился к ним.

Отныне такие вещи станут нормой.

А мне нужно ещё раз подготовиться. Подумав так, я опять тяжело вздохнул.


 

http://erolate.com/book/4026/110421

96 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.