Готовый перевод Harry Potter: A Friend in Need / Гарри Поттер: Друг в беде: Прошлой ночью мне снились кошмары

Гарри проснулся от того, что кто-то грубо тряс его за плечо. Моргнув, он открыл глаза и увидел неодобрительное лицо Гермионы, нахмурившей брови, которая смотрела на него, положив руки на бедра. Только через мгновение он понял, что все еще находится в постели с Тонкс. Он был прижат к ее обнаженной спине, ее рука сжимала его между грудей, а его утренняя эрекция упиралась в ее задницу.

"Что ты делаешь?" зашипела Гермиона.

Покраснев, Гарри несколько раз открыл и закрыл рот.

"Я попросила его остаться", - сонно пробормотала Тонкс, приоткрыв глаза.

"Тонкс, я не хотел тебя будить, я..."

"Все в порядке, Гермиона. Гарри услышал, что прошлой ночью мне снились кошмары, и пришёл проведать меня. Я попросила его остаться, потому что не хотела оставаться одна. А ты что, думала, он мной пользуется?" - с ухмылкой спросила Тонкс. с ухмылкой спросила Тонкс.

"Нет, конечно, нет!" решительно заявила Гермиона, ее щеки стали розовыми. "Просто миссис Уизли просила нас не беспокоить тебя".

"Ну, это хорошо, что он так сделал. Я бы сошла с ума, если бы он не дал мне обезболивающее зелье". сказала Тонкс.

Гермиона прикрыла рот рукой, так как ее глаза слегка расширились.

"Мне очень жаль, Тонкс", - сказала она. "Мы просто хотели убедиться, что ты отдохнула".

"Не беспокойтесь об этом. Гарри позаботился обо мне", - сказала Тонкс, сжав его руку, которую она держала зажатой между грудями. "Слушай, я ценю твое желание помочь, но сидеть здесь в одиночестве целый день просто отвратительно. Оставлять кого-то в изоляции после травмы - одна из худших вещей, которые вы можете сделать. Просто... приходи ко мне время от времени. Если я сплю, вы всегда можете уйти".

"Хорошо, я скажу миссис Уизли, когда она вернется", - сказала Гермиона с раскаянным видом.

"Куда она пошла?" спросил Гарри.

"В больницу Святого Мунго, мистера Уизли сегодня выписывают", - ответила она.

"Это здорово!" сказал Гарри, чувствуя облегчение.

В этот момент они услышали стук в окно.

"Это Хедвиг", - сказала Гермиона.

Подойдя к окну, она отстегнула задвижку и впустила в комнату снежную сову. Хедвиг благодарно чирикнула Гермионе, пролетая мимо нее, и приземлилась на колено Гарри, когда тот садился.

"Привет, девочка, - сказал Гарри.

Он несколько раз погладил перья на её макушке, а затем отвязал свёрток, завёрнутый в коричневую бумагу, который был прикреплён к её ноге.

"Могу я одолжить твою палочку?" спросил он Тонкс.

Кивнув, Тонкс со стоном перевернулась на спину и достала из-под подушки свою палочку, а затем протянула ее ему. Улыбнувшись в знак благодарности, Гарри взял палочку и коснулся упаковки.

"Фините".

Гарри наблюдал, как пакет увеличился со спичечного коробка до размера большой книги у него на коленях. Передав Тонкс ее палочку, он разорвал бумагу и улыбнулся, прочитав записку внутри.

"Что это?" с любопытством спросила Гермиона.

"Это от Флер", - сказал Гарри. "Я попросил ее достать пару вещей для Тонкс. Шелковые простыни из акромантула и баночку крема Veela".

"Тебе не нужно было этого делать, Гарри. Эти вещи стоят дорого", - сказала Тонкс.

"Какой смысл быть богатым, если я не могу купить приятные вещи для своих друзей?" спросил Гарри.

"Ты слишком много времени проводишь с Сириусом", - с улыбкой сказала она, поняв, откуда он взял эту поговорку.

Гарри улыбнулся ей, затем поднялся с кровати и подошел к ней. Помогая ей сесть, он заметил, что сегодня она передвигается немного легче.

"Чувствуешь себя лучше?" - спросил он.

"Немного", - ответила она. "Двигаться все еще больно, но уже не так сильно, как вчера".

"Это хорошо. Вот", - сказал он.

Вынув пробку, Гарри протянул ей пузырек с обезболивающим зельем. Хотя ее руки все еще дрожали, она смогла держать их достаточно долго, чтобы выпить его самостоятельно. Он забрал пустой пузырек и улыбнулся ее успеху.

"Я пойду принесу тебе завтрак", - предложила Гермиона, собираясь уходить.

"Может, сначала поможешь мне с простынями, Гермиона?" спросил Гарри.

Остановившись на пути к двери, она кивнула.

"Ты не против посидеть в кресле пару минут?" спросил Гарри у Тонкс.

Когда она кивнула, он подхватил ее на руки, и Тонкс зашипела от дискомфорта. Осторожно усадив ее в кресло рядом с кроватью, Гермиона принялась разбирать постель. Схватив тёмно-синие шёлковые простыни, которые прислала Флёр, они положили их на кровать и поменяли две из четырёх наволочек. Пока Гарри откидывал верхнюю простыню и укладывал Тонкс обратно в кровать, Гермиона вышла, чтобы принести им завтрак, который миссис Уизли приготовила перед отъездом в больницу Святого Мунго.

"О, как мило", - сказала Тонкс, устраиваясь поудобнее.

"Они не мешают тебе, как старые?" - спросил он.

"Нет, эти гораздо лучше. Спасибо", - сказала она с улыбкой.

Ухватившись за переднюю часть его рубашки, Тонкс притянула его к себе и нежно поцеловала. Они улыбнулись друг другу, когда разошлись, и Гарри взял баночку с кремом "Веела".

"Хочешь, я намажу тебя этим кремом? Он очень помогает от боли", - сказал Гарри.

"Это просто предлог для того, чтобы ты меня пощупал?" поддразнивающе спросила Тонкс.

"А он мне нужен?" с улыбкой спросил Гарри, проводя рукой по ее ребрам и прижимаясь к ее груди.

"Думаю, нет", - улыбнулась Тонкс.

Проведя большим пальцем по гладкой и мягкой коже ее груди, Гарри наклонился и снова поцеловал ее. Когда он сел обратно, то открыл банку с кремом "Веела" и зачерпнул немного. Растерев его между ладонями, чтобы согреть, он начал втирать его в ее руку, начиная с плеча. После того как он обработал обе руки, он перешел к ее груди. Тонкс закусила губу и тихонько застонала, когда он уделил особое внимание ее груди. Убедившись, что они обильно покрыты, он перешел к животу и ногам. Не успел он добраться до ее спины, как в дверь постучали.

"Войдите, - позвала Тонкс, когда Гарри натянул на нее шелковую простыню.

Гермиона распахнула дверь и заглянула внутрь, после чего открыла ее до конца. Рон вошёл следом за ней, когда она поставила поднос с едой на подставку рядом с кроватью.

"Ты хочешь что-нибудь конкретное?" спросила Гермиона.

"Только тосты и бекон", - ответила Тонкс.

После часа, проведенного с Тонкс за разговорами и помощью в еде, Сириус позвонил на лестницу.

"Рон, твой папа вернулся!"

Не говоря ни слова, Рон вскочил со стула и помчался вниз по лестнице. Гермиона встала более степенно и вопросительно посмотрела на Гарри.

"Я спущусь через минуту", - сказал он.

"Хорошо, только не задерживайся", - сказала она ему.

Как только Гермиона ушла, закрыв за собой дверь, Гарри повернулся к Тонкс.

"Хочешь попробовать спуститься?" - спросил он.

"Да", - ответила она с улыбкой. "Я схожу с ума, оставаясь в этой комнате".

Гарри встал и взял самые мягкие брюки и рубашку, которые смог найти.

"Тебе нужно нижнее белье?" - спросил он.

"Трусики, но без лифчика". сказала Тонкс.

Схватив пару шелковых, хотя и довольно неэлегантного вида трусиков, он вернулся к кровати и помог Тонкс одеться. Она отмахнулась от него, когда Гарри поднял ее на руки. Медленно сев, она перекинула ноги через край кровати.

"Давайте я сначала попробую походить", - сказала она.

"Хорошо, - медленно произнес Гарри.

Гарри немного сомневался в том, что она попытается ходить. Тонкс, в конце концов, не отличалась изяществом. Держась рядом и на всякий случай придерживая рукой ее поясницу, Гарри помог ей неуверенно подняться на ноги, когда она зашипела от боли. Гарри знал, что она чувствует. Из своего опыта работы с проклятием Круциатус он знал, что ее мышцы будут кричать, как при перенапряжении во время тренировки - только то, что чувствовала Тонкс, было гораздо хуже, и по всему телу.

Сделав шаг, Тонкс пошатнулась, и Гарри обхватил ее за талию, чтобы она не упала.

"Ты в порядке?" - спросил он.

"Да", - ответила она, хотя в ее голосе слышалось напряжение. "Можешь передать мне мою палочку?"

Держа одну руку на ее талии, он быстро наклонился и взял ее палочку с прикроватной тумбочки. Протянув ей, Тонкс взяла ее и сделала сложное вращение. Воздух закружился перед ней, и казалось, что сам воздух собрался вместе, чтобы сформировать деревянную трость. Когда она полностью сформировалась, то с грохотом упала на пол. Нагнувшись, Гарри поднял ее и протянул ей.

"Спасибо, - сказала она.

Взяв трость в левую руку, Гарри встал справа от нее, когда она начала идти к двери. Используя трость для опоры, Гарри обнаружил, что она стала намного устойчивее, чем раньше. Открыв дверь, Тонкс медленно направилась по коридору к лестнице. Наблюдая за ней, Гарри видел, как она изнемогает, пройдя всего несколько метров. Когда они наконец добрались до лестницы, и Тонкс, казалось, готова была попытаться спуститься, Гарри решил, что на сегодня она сделала достаточно. Когда она остановилась, чтобы перевести дух, он подхватил ее на руки.

"Гарри!" воскликнула Тонкс.

"Ты молодец, но я ни за что на свете не позволю тебе спуститься по лестнице", - сказал он ей.

"Ладно", - надулась она, растягивая слово.

То, что она не стала спорить, говорило о том, что сама прогулка до лестницы выбила у нее из колеи. Гарри осторожно спустил ее на первый этаж. Следуя за голосами, которые он слышал, он внёс её в гостиную, где все собрались вокруг мистера Уизли, который отдыхал на диване.

"Вот он!" радостно сказал мистер Уизли, заметив Гарри, но его лицо нахмурилось, когда он заметил Тонкс. "Тонкс, что с тобой случилось?"

"Они тебе не сказали?" - спросила она, когда Гарри усадил ее на кресло, которое любезно освободили Джинни и Фред.

"Что не сказали?" спросил мистер Уизли.

"Я не хотела волновать тебя, пока ты выздоравливаешь, дорогая". Миссис Уизли суетилась вокруг него, распушивая подушки за его головой и накидывая одеяло ему на ноги.

"Я в порядке, Молли", - сказал мистер Уизли. "Что случилось?"

http://erolate.com/book/4060/111348

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь