Готовый перевод Harry Potter: Somewhere Safe / Гарри Поттер : Где-то в безопасности (Завершён): Банковское дело

Гарри проснулся от запаха завтрака. У него было достаточно впечатлений от ощущения простыней и подушек, чтобы понять, что он всё ещё находится в больничной палате, ещё до того, как он открыл глаза. Это было не его общежитие. Он приподнялся и увидел, что на столике рядом с кроватью стоит поднос с едой.

"Спасибо". Гарри перекинул ноги через край кровати.

Еда была потрясающей, и он с удовольствием поел. Когда он закончил завтракать, то услышал приближающиеся шаги. Гарри занялся тем, что стал одеваться.

одеться. Его рубашка была свежевыстиранной. Очки, похоже, тоже были отремонтированы.

"Еще раз спасибо". сказал Гарри, надевая одежду.

"Доброе утро, Гарри". позвал профессор Дамблдор.

"Доброе утро, профессор". ответил Гарри. "Мы уже направляемся в Гринготтс?"

"Чем раньше, тем лучше". Дамблдор кивнул. "Я слышал, что вчера вечером у вас были посетители".

Гарри кивнул. Дамблдор подождал, не предложит ли он еще что-нибудь.

"Пойдемте". Дамблдор приказал ему следовать за ним.

Пока они шли, Гарри рассматривал окружающую его школу. Он не обращал внимания на пристальные взгляды. В этом у него был богатый опыт. Все выглядело как в Хогвартсе. Картины были те же, кабинет Дамблдора находился на том же месте, и даже горгулья была та же.

Однако кабинет был другим. Это была та же комната, но декор был гораздо более изысканным. Не говоря уже о том, что он был действительно организован. Гарри стало интересно, чем этот Дамблдор так отличается от того, которого он знал.

"Слухи распространяются быстро". Дамблдор усмехнулся.

Гарри кивнул. Они остановились перед широким камином в кабинете Дамблдора.

"Гринготтс". Дамблдор бросил щепотку силы и шагнул через него.

Гарри сделал то же самое. Ему удалось продержаться на ногах около двух секунд, прежде чем он упал на бок. Каким-то образом его очки остались на месте. На них тоже не было царапин. Теперь, когда у него появился момент, он мог сказать, что его зрение тоже стало острее. Эльфы что-то с ними сделали. Он встал, отряхиваясь, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дамблдор кланяется гоблину. Они разговаривали, но расстояние было достаточно велико, чтобы их слова превратились в путаницу звуков. Гарри подождал, пока они закончат разговор, и присоединился к Дамблдору.

"Хогвартс будет платить за услуги". Дамблдор повернулся к нему. "Им понадобится несколько капель крови".

Гарри кивнул. Он с трудом находил в себе силы говорить. Дамблдор и гоблин провели его в боковую комнату. Она была пуста, если не считать ониксового шара на постаменте, стоящего в центре. Стены были заставлены полками с запечатанными свитками.

"Положи руку на сферу, волшебник". приказал гоблин.

Он шагнул к постаменту и положил руку на сферу. Она начала нагреваться от его кожи. Как раз в тот момент, когда ощущение приблизилось к грани между неприятным и болезненным, оно прекратилось. Гоблин взял со стены запечатанный свиток и прикоснулся им к сфере. Среди оникса закрутилась багровая нить. Она начиналась там, где находилась его рука, и кружилась ниже, пока не достигла места, где лежал свиток. Багровая линия плавно перешла на свиток.

Гарри подождал, пока последняя багровая нить исчезнет.

"Убери руку, волшебник". Гоблин пренебрежительно махнул рукой.

В комнату вошел еще один гоблин. Ни слова не говоря, они забрали свиток и ушли. Дамблдор последовал за гоблином, а Гарри - за ним. По какой-то причине их привели в другую часть банка. Дверь в комнату была богато украшена и достаточно широка, чтобы Пушистик мог с комфортом пройти через нее. Она распахнулась без команды.

В центре комнаты стоял толстый каменный стол. Под потолком виднелась полоса стекла такого же размера. Гарри застыл на пороге. Возле стола ждала группа людей. Он видел их только на фотографиях, но узнал Лили и Джеймса Поттеров. Рядом с ними стояли два вороноволосых мальчика, выглядевшие до умопомрачения скучающими. Сириус Блэк выглядел гораздо здоровее.

Джеймс увидел Дамблдора и кивнул ему. Тот вытаращился, увидев Гарри. Лили заметила внезапное молчание мужа. Она повернулась, чтобы посмотреть, что привлекло его внимание. Когда она увидела Гарри, ее лицо побледнело.

"Что они здесь делают?" прошептал Гарри.

"Это дела Дома Поттеров". объяснил Дамблдор, проходя вглубь комнаты.

Старик не потрудился проверить, следует ли он за ним. Гарри был выведен из оцепенения, когда гоблин прочистил горло.

"Если вы готовы продолжить". Гоблин произнес это многострадальным тоном.

Свиток раскатился по каменному столу. Вниз потекли лучи света. Багровые загогулины стали приобретать форму слов.

"Гарри Джеймс Поттер". Гоблин прочитал результаты. "Ребенок Лили и Джеймса Поттеров, вытеснен. Наследник Гриффиндора через Поступок, вытеснен. Наследник Слизерина через завоевание, вытеснен. Наследник Поттера через кровь, перемещен. Очищенный крестраж через перемещение. Семейное проклятие Поттеров, видение. Неразвитое магическое ядро. Зелья и внушения не обнаружены. Недоедает. Четыре перелома вдоль ребер требуют внимания. Три перелома вдоль правой ноги, требующие внимания. Шесть переломов на левой ноге, требующих внимания".

"Что это значит?" спросил Гарри.

"У вас множество переломов костей, которые зажили неправильно". Гоблин категорично заявил.

"Я понял". огрызнулся Гарри. "Что значит "перемещенный"?"

"Ты не из этого мира". ответил Дамблдор. "Спасибо, что уделили мне время, мастер гоблин".

Гоблин не обратил внимания ни на Дамблдора, ни на остальных, выходя из комнаты.

"Мама". позвал один из мальчиков.

"Это наш брат?" Другой спросил.

"Это я, но я заблудился во время путешествия?" спросил первый.

"Это было бы ужасно". сказал второй.

Гарри медленно моргнул. Мир начал расплываться. По краям его зрения появился серый цвет. Кто-то разговаривал. Возможно. Это был шум, который мог быть словами. Гарри покачнулся на ногах. Мир потемнел.

http://erolate.com/book/4070/112095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь