Готовый перевод The Lion's Roar / Рычание льва: Глава 3

Все оказалось проще, чем он надеялся. Министерство оказалось слишком неподготовленным к полномасштабному нападению. Особенно учитывая время, когда Пожиратели смерти получили приказ атаковать. В Министерстве почти никого не было. Там был Скримджор, и Темный Лорд должен был уважать министра. Он не просил и не умолял. Он просто принял свою судьбу и умер как настоящий волшебник.

Кампания в Хогвартсе была не менее успешной. Пожирателям смерти удалось победить авроров и собрать учеников. Он слышал, что нескольким студентам удалось спастись, в том числе Поттеру и его друзьям.

Темный Лорд был на удивление доволен результатом, ведь он до сих пор не смог решить проблему своего больного магического ядра. Он никогда не заикнулся бы об этом даже перед своими последователями, и ему было очень трудно признаться в этом даже самому себе, но он не был уверен, что сможет победить Поттера, если они встретятся.

Сегодня ночью эта проблема должна была быть решена.

Лорд Волдеморт целеустремленно шел через железные ворота замка, который когда-то был его домом. Теперь он, наконец, принадлежал ему.

"Мой господин". Снейп низко склонился перед Темным Лордом и ждал, когда к нему обратятся.

"Встань, Северус. Скажи мне, друг мой, это ты покончил с жизнью Дамблдора?" Темный Лорд уже знал, что Северус Снейп не убивал его величайшего врага.

"Нет, милорд. Это был молодой Теодор Нотт. Именно он убил старого дурака. Он боится, что подвел вас, так как не смог помешать Поттеру сбежать". Снейп говорил без обиняков.

"Я хочу немедленно увидеть мальчика, прежде чем войду в Большой зал".

"Он ждет вас внутри, вместе с несколькими другими. Все Слизеринцы, которые взяли в руки палочки против авроров". холодно сказал Снейп и повернулся, чтобы пройти вместе с хозяином в Большой зал.

Многие из его верных учеников ждали его появления. Среди них стояло несколько новых верных. Перед ними, опустив капюшон и сняв маску, стоял Теодор Нотт, выглядевший весьма потрясенным. Все сразу же благоговейно преклонили колени перед своим господином и повелителем.

"Прошу вас, встаньте, мои верные. Я должен сказать вам, как я искренне рад. Особенно ты, Теодор. Ты сделал то, что никто не считал возможным. Ты убил этого старого маггла-любовника, Дамблдора, и проложил путь для нашего рода вперед".

Он оглядел всех своих последователей в мантиях, и на его змеином лице появилась садистская улыбка.

"Сейчас многое изменится, и каждый из вас сыграет в этом важную роль. Некоторые из вас останутся здесь, в замке, чтобы помочь сформировать умы нашего следующего поколения. Другие будут играть важную роль в нашем новом Министерстве. Но сейчас у нас нет времени обсуждать все детали. Настало время обратиться к студентам".

Лорд Волдеморт поднялся по лестнице и вошел в Большой зал, где его Пожиратели смерти собрали всех учеников и преподавателей. Всех учеников охватила дрожь, ведь все взгляды были устремлены на него. Он не сводил своих пылающих красных глаз с главного стола, где стояли оставшиеся в живых учителя, каждого из которых держали за палочку члены его ближайшего окружения.

Волдеморт стоял перед учениками и улыбался, ожидая, когда он обратится к ним. Он наслаждался ощутимым страхом, пронизывающим комнату, и пил его, как сладчайшую амброзию.

"Сегодня вечером для всех нас начинается новая эра". Он говорил с тем же обаянием, с каким в молодости обходил учителей и студентов. Он был чрезвычайно обаятелен и всегда добивался желаемого силой воли.

"Начиная с этой ночи мы избавимся от устаревших и бесполезных учений. Больше не будет ни домов, ни разделения. Вас научат самым благородным убеждениям Салазаара Слизерина, и вы станете лидерами моего великого замысла. Я намерен отсеять всех неугодных и смыть все сомнения в том, что на самом деле значит быть магической крови. Не бойтесь, мои юные ученики, если вы будете верно следовать за мной, то получите награду, превосходящую воображение. Не бойтесь и за своих учителей. Я питаю к ним глубочайшее уважение, и они продолжат свою работу, хотя у них будет помощник, который поможет им в вашем обучении. А теперь я желаю всем вам спокойной ночи".

Студенты начали подниматься, когда Темный Лорд снова обратился к ним.

"Я бы очень хотел видеть мисс Аманду Броклхерст, мисс Чо Чанг, мистера Кормака Маклаггена и мистера Терри Бута".

Среди студентов раздался ропот, а Пожиратели смерти встали у дверей, чтобы убедиться, что студенты не попытаются сбежать, если уже не сбежали. Через некоторое время перед ним предстали трое студентов, поставленные на колени Пожирателями смерти, мимо которых им не удалось проскользнуть.

"Пожалуйста, представьтесь". с улыбкой сказал Волдеморт.

Кормак Макклагген и Терри Бут изо всех сил старались выглядеть гордо и вызывающе. Девушка Чо Чанг не могла даже взглянуть на Темного Лорда.

"А четвертый?" спросил Волдеморт.

"Мы полагаем, что ей удалось сбежать до того, как проходы были закрыты, милорд". нервно признался один из Пожирателей смерти.

"Тогда нам придется довольствоваться тремя". сказал Волдеморт, глядя на трех учеников, которых он выбрал превыше всех остальных, чтобы вернуть свою силу.

"Сегодня вечером вам выпадет великая честь помочь вашему новому Лорду в довольно уникальном эксперименте. Если все получится, как я надеюсь, вас запомнят как великую жертву. Идемте?"

Темный Лорд приказал Пожирателям Смерти отвести трех пленников в комнату, которая станет именно тем, что ему понадобится. Сегодня ночью он наконец избавится от проклятой крови Поттера, и его сила будет восстановлена.

После этого охота на Поттера станет его приоритетом.


Дафна Гринграсс проснулась от неожиданности. Солнце только начало подниматься, и его золотистый свет заливал комнату.

Гарри обнимал ее за талию, прислонившись к кирпичной стене. Дафна подумала, что он выглядит очень неловко. Оглядевшись по сторонам, она отметила, что два других ее друга выглядят гораздо более комфортно.

Гермиона свернулась калачиком посреди элегантного ковра, а Невилл обнимал ее, прижимая к себе, и его голова покоилась на ее голове. Несмотря на все свои неприятности, Невилл и Гермиона выглядели умиротворенными.

Дафна вспомнила, что у Гермионы и Невилла были довольно близкие отношения. Она также помнила, что после рождественских каникул они так и не смогли снова стать близкими. Дафна не могла не задаться вопросом, не совокупились ли они ночью. Однако тот факт, что они все еще были одеты, напрочь отметал эту версию.

Дафна начала медленно отстраняться от Гарри, чтобы не разбудить его, поскольку сомневалась, что он так уж хорошо спал.

"Я так понимаю, ты готова встать". прошептал Гарри.

"Я думала, ты спишь". Дафна мягко ответила, погладив его по щеке. "Но я должна сказать, что ты выглядишь ужасно".

"Спишь у стены, сидишь, обнимая свою очень красивую, хотя и расстроенную девушку, посмотрим, станешь ли ты выглядеть лучше". Гарри открыл глаза и поцеловал Дафну в щеку.

"Спасибо". Дафна улыбнулась и поцеловала Гарри, после чего наконец поднялась на ноги. Она протянула руку Гарри, который поднялся на ноги.

"Может, разбудить их?" прошептала Дафна, кивнув в сторону Гермионы и Невилла.

"Нет необходимости". простонал Невилл. Этот пол не такой удобный, как кажется".

"Я не знаю". раздался голос Гермионы. "То, что ты всю ночь был рядом со мной, конечно, сделало все немного приятнее".

"Итак, мы все проснулись". быстро сказал Гарри. "Думаю, нам нужно понять, где мы находимся. А потом попытаться связаться с Сириусом". Он оглядел небольшую комнату, в которой они оказались. Она выглядела так, словно это был небольшой кабинет. Здесь было несколько книжных полок и два удобных ситцевых кресла, похожих на те, что Гарри видел, как колдовал Дамблдор. При мысли о директоре у Гарри слегка заурчало в животе.

"Неплохо было бы перекусить". предложила Гермиона, когда Невилл помог ей подняться на ноги.

"Хорошая идея". Дафна попыталась улыбнуться.

"Хорошо, хорошо". Гарри улыбнулся, несмотря на свои страдания. Давайте выясним, есть ли здесь поблизости еда, а потом разберемся с остальным".

Как оказалось, на кухне, которая находилась прямо напротив комнаты, куда они пришли, была кладовка с полным набором продуктов и льдом. Четверо подростков вместе приготовили яичницу и тосты. Они ели в относительном молчании, никто из них не хотел поднимать тему событий, которые привели их в то место, где они сейчас находятся.

http://erolate.com/book/4077/112897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь