Читать Daphne Greengrass and the Importance of Intent / Дафна Гринграсс и важность намерения: Глава 7 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Daphne Greengrass and the Importance of Intent / Дафна Гринграсс и важность намерения: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Миртл отреагировала так, как отреагировала бы любая тринадцатилетняя девочка на то, что шестнадцатилетний Гарри Поттер флиртует с ней. Тот факт, что Миртл уже более пятидесяти лет ждала, чтобы кто-то с ней пофлиртовал, только усиливал эффект. Ее полупрозрачный рот приоткрылся, она тупо кивнула и медленно поплыла к входу, не сводя глаз с Гарри.

Когда призрачный охранник занял свой пост, Гарри и Дафна медленно начали спуск по трубе. Гарри, как и положено, старался не касаться трубы. Дафна была уверена, что никогда больше не наденет туфли из-за грязи и нечистот, накапливающихся с каждым шагом. Не зря родители прозвали ее в детстве "Принцессой", и, как бы ей ни хотелось это признавать, это было вполне уместно.

Летать с Гарри было действительно новым опытом. Она, конечно, летала и раньше... в конце концов, она была ведьмой... но всегда рассматривала это как средство достижения цели... пешеходное средство передвижения. Но когда он вел их так плавно... казалось, что они сами летят по трубе... она поняла (вроде бы), о чем твердили все эти глупые мальчишки из Слизерина. В таком виде она становилась ЛЕТЯЩЕЙ.

В конце концов они приземлились, и она испытала странное разочарование, но затем быстро вспомнила, куда они направляются. "Отсюда еще немного пешком", - сказал он, дождавшись ее кивка в знак подтверждения, и пошел дальше.


Несколько минут они шли молча, прежде чем он заговорил тихим тоном. "Я живу с родственниками-маглами. Они меня не очень любят... не любят, когда у меня есть хорошие вещи".

"Гарри, ты не...", но ее снова прервали, когда он продолжил, упорно не желая останавливаться, раз уж он начал.

"Маггловская одежда, которую я ношу, принадлежала моему кузену... она досталась мне от него. Мне кажется, они стараются отдавать мне только самые поношенные вещи".

Он продолжал смотреть прямо перед собой и идти дальше. "После стольких лет, когда у меня не было других вариантов, я даже не задумываюсь о том, как выгляжу. Надо бы поработать над этим. Вообще-то у меня есть несколько приличных вещей: костюм с прошлого лета".

Она не выдержала и схватила его за локоть, чтобы привлечь его внимание. "Мне очень жаль... ты не должен объяснять". Она вдруг обнаружила, что не может остановиться, раз уж начала. "Я так привыкла иметь дело с идиотами, которые бросаются оскорблениями и угрозами просто потому, что могут это сделать, что когда кто-то, кроме моей семьи или Трейси, искренне добр ко мне, я теряюсь. Я все время жду, что вы начнете оскорблять меня".

Она почувствовала себя бесконечно лучше, когда он улыбнулся и кивнул. "Нет проблем... рад видеть, что я отношусь к категории "неидиотов"".

"Еще рано, Поттер. Вас могут перевести в другую категорию в одно мгновение, так что...".

Из размышлений Поттера вывел вид огромной змеиной кожи, растянувшейся на двадцать футов. "Пожалуйста, скажите мне, что мы не направляемся в гости к бывшему владельцу этой шкуры Гарри".

Гарри с виноватым видом провёл свободной рукой по волосам. "Мы идем... но он мертв... и немного больше".

Глаза Дафны выпучились, когда его слова дошли до сознания. "Ты убил его, я полагаю?" - тупо спросила она.

Гарри, похоже, быстро почувствовал себя неловко и, прежде чем заговорить, слегка склонил голову. "Да... но в основном это была удача... Если бы у меня не было меча..."

"Подождите, - вклинилась она, - только не говорите, что у вас действительно есть меч Гриффиндора".

"Ну, уже нет", - просто ответил он. "Я... отдал его Дамблдору, когда... ну, знаете... закончил".

Дафна уставилась на него.

"Ладно, - наконец сказал он, дождавшись, пока Дафна заговорит, - тогда продолжим?"

Она тупо кивнула (теперь это прозвали "кивком Поттера", поскольку он, похоже, мог вызывать его по своему желанию) и пошла за ним по коридору. Ни один из них больше не разговаривал, пока не подошёл к другому входу. Гарри прошептал заклинание, и дверь снова медленно открылась.

Когда они начали входить в комнату, Гарри предупредил: "Бывший владелец этой кожи находится как раз здесь. Как я уже сказал, он... довольно большой".

В жизни бывают моменты, которые кардинально и бесповоротно меняют мировоззрение человека навсегда. Момент, когда она вошла в Палату и взглянула на огромную массу василиска (василиска!), был одним из таких моментов. Он был длиной не менее пятидесяти футов. Пятьдесят. Футов. Длинный.

Она слышала так много возмутительных и необычных историй о Мальчике-Который-Выжил. Она даже читала некоторые из этих нелепых книг о приключениях Гарри Поттера, когда была моложе. Но ни одна из них не приближалась к тому, на что она смотрела сейчас... к реальному доказательству того, что он сделал в двенадцать лет.

Она бросила взгляд на Гарри и увидела, что он смотрит на нее, оценивая ее реакцию на чудовище и на него. Он выглядел нервным? Смущённым? Это было непостижимо для неё.

Она медленно подошла к змее и нарушила молчание. "Так ты заколол эту тварь до смерти?"

Он не сразу ответил, застигнутый врасплох нарушением тишины. "Да... ты, наверное, видишь ножевую рану на макушке. Оно... пыталось меня укусить, и я проткнул ему рот и макушку. Вообще-то я тоже попал. Укусила меня за руку".

 

http://erolate.com/book/4078/112960

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку