Возможно, если бы присутствующие на свадьбе Билла и Флёр получили Патронус Кингсли минутой раньше, события пошли бы по-другому. Возможно, только Гарри, Гермиона и Рон отправились бы на поиски Хоркрусов Волдеморта. Возможно, Ксено продал бы свою честь и порядочность, пытаясь защитить дочь, в то время как её использовали в качестве секс-игрушки Пожиратели смерти в подземельях Малфой-мэнора.
Но этого не произошло, ибо к тому времени, когда бесплотная рысь прилетела, чтобы передать послание, солдаты Тёмного Лорда уже аппарировали на территорию Бэрроу.
"Гарри!" крикнула Полумна, подбежав к нему и заняв позицию у его спины. "Что нам делать?"
"Я не знаю, Луна, но нам нужно убираться отсюда. Сейчас же." Рон обшарил толпу в поисках двух своих лучших друзей, стреляя из электрошокеров по многочисленным чернокнижникам, нападавшим на гостей.
Гермиона и Рон, запыхавшись, пробежали последние несколько футов до них. "Гарри, мы должны идти. В доме Сириуса всё ещё есть Фиделиус; мы можем укрыться там".
"Может, хватит болтать, пора идти?" закричал Рон, левитируя стул на пути Убийственного проклятия. Никто из подростков не смог ответить: несколько Пожирателей смерти обнаружили злейшего врага своего хозяина и надвигались на них. Спасение пришло в виде стены голубого дыма и человека, за одно только чувство моды которого следовало бы поместить в психушку.
"Ксено, мы..." Гарри остановился, едва взглянув на лицо волшебника. Из его лица исчезло шутливое и слегка расслабленное выражение, которое было у него в начале приёма; его лицо вполне можно было высечь из гранита, если судить по его твёрдости. Внезапно Гарри понял, что видел Ксено раньше, на фотографии оригинального состава Ордена Феникса, которую Муди показывал ему летом, когда они гостили в Гриммаулд Плейс.
"Гарри, - сказал Ксено, и его тон был совершенно серьёзен, как у его дочери, когда кто-то оскорблял Квибблера. "Я не знаю, какую обязанность возложили на тебя Судьба, но я знаю, что она необходима для того, чтобы уничтожить это чудовище. Я буду защищать тебя, пока ты будешь бежать из этого места, если только ты сделаешь для меня одно дело".
Гарри оглянулся на группу Пожирателей Смерти, которые пробирались к группе, их скорость была ограничена необходимостью пытать мужчин, женщин и детей на своём пути. "Что угодно".
"Возьми с собой Полумну и оберегай её. Я боюсь, что если ты этого не сделаешь, с ней будут совершены невыразимые поступки, от которых она никогда не оправится. Дай мне слово, что ты будешь ее защищать".
"Я даю вам слово". Что еще он мог сказать? Он не хотел, чтобы кто-то из его друзей пострадал по его вине, и если Ксено прикроет их побег, то он окажется в неоплатном долгу перед этим человеком.
"Хорошо, а теперь идите. Я не смогу долго их сдерживать, только до тех пор, пока нарглу нужно будет ввязываться в неприятности". Он бросился в бой, крикнув Пожирателям смерти: "На вас будет гораздо интереснее охотиться, чем на Сноркков!"
Четыре подростка уже добежали до края заграждения, когда Гарри, наконец, оглянулся и остановился на месте. Благодаря мантии и волосам Ксено он всё ещё мог видеть этого человека, а также пятерых Пожирателей смерти, которых странный человек сдерживал в одиночку. Гарри был слишком далеко, чтобы расслышать заклинания, которые произносил Ксено, но он был потрясён количеством заклинаний всех цветов радуги, от которых приходилось защищаться тёмным волшебникам.
Гарри повернулся и, схватив Луну за руку, исчез в Лондоне. Позже они узнают, что Ксено в конце концов пал в этой битве, но только после того, как число противников, с которыми он столкнулся, превысило восемь человек одновременно.
Гарри вернулся в настоящее и успел застать часть разговора Зено и Гермионы. "...А статью о диете Умгубуляра Слашкилтера ты, конечно, тоже должен прочитать. Это был один из самых популярных наших выпусков, знаете ли, из-за того, что Фадж однажды стал обладателем такой диеты; я продал почти столько же экземпляров этого выпуска, сколько и того, в котором рассказывалось о романе Аберфорта Дамблдора с целой футбольной командой в Южной Америке. А моя жена добавила замечательный рецепт запеканки из слив и бананов, которая была просто восхитительна..." Ну, возможно, это было больше похоже на бредни Ксено, а Гермиона просто смотрела на него, но, по крайней мере, она не стала спорить о существовании существ, которых он так обожал.
Он схватил Гермиону за руку, заставив её вернуться к реальности. "Я был рад снова увидеть тебя, Ксено, но мне нужно вернуть Миону к её родителям. Надеюсь, ты восстановишь воспоминания, которые у тебя забрали Сиффлессеры". Он оттащил ее подальше от Лавгудов и помахал им на прощание.
"Уф, я думал, что время, проведенное с Полумной, достаточно, чтобы привить мне иммунитет от их безумия, но Зено, несмотря на все его прочие достоинства, совсем с катушек слетел. Почему он не может быть рациональным, кроме как когда борется за свою жизнь?"
"Если он такой же, как Луна, - размышлял он вслух, - то, вероятно, в какой-то момент он оскорбил здравомыслие, и оно решило, что без него будет лучше". Закончив свой вклад в её разглагольствования, он одним ухом слушал её диалоги, пока подводил её к взрослым Грейнджерам.
"А, вот и ты", - сказала Миранда. "Гермиона, нам пора идти, так что прощайся. Я уверена, что вы скоро снова встретитесь".
Гермиона повернулась к нему с озорством в глазах и, прежде чем он успел спросить, что она делает, втянула его в глубокий, полный вожделения поцелуй. Гарри по привычке закрыл глаза и крепко притянул её к себе, пока их языки танцевали, но вспомнил, где они находятся и с кем они, только когда до его ушей донеслось приглушённое фырканье. Он тут же отстранился и убрал руку с ее упругой спинки. Миранда держала руку перед лицом, чтобы подавить смех, а Джейк смотрел на него, странно напоминая слизеринского василиска. Гарри вздохнул, но встретил его взгляд. Он сражался и проливал кровь на двух войнах; чего ему бояться мягкотелого дантиста?
"Боюсь, мне пора идти, мистер и миссис Грейнджер. Миона, вы хотите, чтобы я пришел в определенное время, или мне позвонить вам позже?"
"О, просто приезжай в понедельник, Гарри. Мы собираемся провести эти выходные всей семьей и наверстать упущенное".
Он кивнул и, отступив от её всё ещё удивлённой матери и не менее разгневанного отца, вышел на платформу в маггловской части Кингс-Кросса, умудрившись при этом уклониться от взгляда ожидающей семьи рыжеволосых. Там их ждали - разумеется, не слишком терпеливо - Дурсли.
"Пошевеливайся, ленивый урод. У нас нет целого дня, чтобы торчать здесь и обслуживать тебя и тебе подобных", - прорычал его дядя Вернон, хотя Гарри никогда больше не называл его этим именем. Ему повезло, что у него случился сердечный приступ после одного из особенно захватывающих сожжений ведьм Дадли, иначе Гарри показал бы ему, почему фамилия Поттер произносится Пожирателями смерти с таким же страхом, с каким они когда-то относились к Дамблдору.
"Да, да", - бесстрастно сказал Гарри. Он был бы рад, если бы жестокость его родственников была чем-то вынужденным, возможно, внушением или каким-то магическим артефактом, поставленным в дом Дамблдором, но их ненависть была, к сожалению, совершенно естественной. К счастью, ему не придётся долго мириться с их фанатизмом и бессмысленной жестокостью.
Ведь у Гарри, как и положено Слизерину, которым его хотела видеть Сортировочная шляпа, был план.
http://erolate.com/book/4085/113538
Готово:
Использование: