Готовый перевод When Harry met Wednesday / Когда Гарри встретил Уэнсдей: Глава 7

Почти весь Орден Феникса сидел за длинным столом в столовой на Гриммаулд-плейс, 12. Накануне Дамблдор узнал, что Гарри применил магию на Прайвет-драйв. Как только появилась возможность, он отправил сообщение в Орден и сразу же явился туда. Он обнаружил Мундунгуса, беспомощно связанного в палисаднике. Гарри нигде не было, а Дурсли выбросили его сундук и другие вещи на обочину.

Испытывая нарастающую головную боль, Дамблдор убедил Дурслей, что в интересах всех будет забрать Гарри, как только его найдут. Затем он освободил Мундунгуса и выслушал рассказ мелкого воришки о случившемся.

Дамблдор приказал всему ордену искать своего заблудшего подопечного, и теперь они собрались, чтобы обсудить дальнейшие действия.

Первым заговорил Артур Уизли. "Сова Гарри появилась в норе. Хедвиг не принесла никакого сообщения, но не выглядит слишком обеспокоенной. Мы думаем, что Гарри послал её к нам, потому что собирался отправиться туда, куда она по каким-то причинам не сможет последовать".

"Это говорит о том, что Гарри, по крайней мере, не был похищен". прокомментировал Кингсли Шеклболт.

Мундунгус выглядел обиженным, что у него удивительно хорошо получалось. "Эй, я же говорил вам всем, что он был похищен, не так ли? Он ушел по собственной воле".

Мэд-Ик хрюкнул. "Мы все знаем, чего стоят твои слова, Данг. Его нет ни у Грейнджеров, ни в других местах, куда, как мы думали, он мог бы убежать. Я допросил кондуктора дневной смены автобуса "Найт". Он признался, что забрал подростка с Прайвет Драйв, и даже был достаточно любезен, чтобы показать мне, где они его высадили".

"Очень мило с его стороны. Это было до или после того, как вы подвесили его за уши, Бешеный Глаз?" спросила Тонкс.

"Осторожнее, девочка. Мои методы работают, и они достаточно законны. Это все, что имеет значение". Он зарычал на юного аврора. "В любом случае, похоже, Поттер дал проводнику мешок золота, чтобы тот забыл о нем".

"Куда он отправился, Аластор?" спросил Дамблдор, надеясь найти хоть что-то надежное.

"В самую глушь. Какой-то скалистый утес с видом на океан". Он сделал глоток из своей всегдашней фляжки. "Пока никто не спрашивает, я уже проверил. Он не сорвался и даже не пытался. Никаких следов его прыжка, и я проверил весь этот чертов утес".

Молли Уизли вскочила на ноги, возмущаясь. "Гарри никогда бы так не поступил!"

Безумный Глаз рассмеялся. "Конечно, не сделал бы. Кто-нибудь из вас хоть раз взглянул на мальчика? Он в одном шаге от того, чтобы сорваться и либо покончить с собой, либо побежать противостоять Волдеморту. Что, в сущности, одно и то же".

Дамблдор выглядел потрясенным. "Что? Я знал, что Гарри расстроен, но не может же все быть так плохо?"

"Я думал, ты знаешь. Старик, мальчик не может скрывать свои чувства и вполовину так хорошо, как ему кажется". Mad-Eye shrugged. "Я говорил тебе, что этим летом мы должны подбросить парню кость. Не моя вина, что ты меня не слушаешь".

Орден быстро превратился в какофонию членов, пытающихся переговорить друг с другом. Дамблдор схватился за голову, чувствуя приближение очередной головной боли. Он задумался о том, что можно было сделать иначе, чтобы приспособить Гарри в юности. "Хватит!" прогремел он, используя свою магию для беспрепятственного усиления голоса.

Он встал и обвёл взглядом всех присутствующих. "Что сделано, то сделано. Мы должны двигаться дальше. Самое главное - найти Гарри. Кингсли, Нимфадора, Артур, мне нужно, чтобы вы трое как можно лучше следили за Министерством. Если появится хоть какая-то информация о местонахождении Гарри, немедленно дайте мне знать".

Далее он обратился к остальным членам приказа, дав каждому задание, соответствующее его способностям и/или роду деятельности. Последним он оставил Безумного Глаза. "Аластор, есть ли надежда отследить, куда отправился Гарри с того места, где его высадил рыцарский автобус?"

Бешеный Глаз покачал головой. "Слишком сильный попутный ветер. Когда я прибыл, все следы уже давно исчезли, и нигде не было никаких магических следов, так что я не мог проследить за ним в ту сторону. Ты прекрасно знаешь, что я бы пошел за ним, если бы мог, Альбус".

Дамблдор вздохнул и снова опустился в кресло. "Аластор, боюсь, я совершил несколько ошибок, пытаясь сделать то, что лучше для Гарри". 


Гарри ожидал долгого ожидания, но уже через пять минут в комнату вошёл пожилой гоблин и сел за письменный стол, который был центром комнаты. "Вам повезло, что я всё-таки вернулся". Гоблин сказал это таким тоном, который свидетельствовал о том, что он мало думает о людях вообще.

"Эти гоблины удивительно грубы и противны". радостно прокомментировал Фестер. "А мне они нравятся".

Не обращая внимания на Фестера, Гарри обратился к гоблину. "Я хотел бы получить доступ к моему хранилищу. Я хотел бы уединиться, потому что я замаскирован и не хочу заявлять о своем присутствии".

"Очевидно." Гоблин фыркнул. "У тебя есть ключ?"

"Нет." Гарри вспомнил, что миссис Уизли хранила его, чтобы каждый год заботиться о его школьных покупках. "Есть ли другой способ получить доступ к моему золоту?"

Закатив глаза, гоблин вздохнул. "Зачем мы вообще даем вам, волшебникам, ключи, я никогда не узнаю". Он достал из ящика небольшой каменный тазик и поставил его на стол. В центре тазика было что-то испачкано, судя по форме пятна, какая-то жидкость. "Несколько капель крови откроют вашу личность". Он добавил, положив рядом с тазиком кинжал злобного вида.

Не раздумывая, Гарри снял перчатку, взял кинжал и сделал неглубокий надрез на ладони. Полюбовавшись выступившей кровью, Гарри разжал кулак и выпустил несколько капель в центр тазика.

Кровь медленно погрузилась в камень и засветилась. По краям бассейна засветились скрытые руны, и в воздухе медленно сложились слова. Гарри Джеймс Поттер" Его имя на несколько секунд зависло в воздухе, а затем растворилось в воздухе.

"Ух ты, моя очередь!" сказал Фестер, схватив кинжал, который очистился от крови Гарри. Он занес руку над тазиком и провел кинжалом по ладони. Поток крови ударил в таз, и образовалась небольшая лужа, после чего Фестер убрал руку и вернул кинжал. Кровь засверкала, как кровь Гарри, но затем почернела, и таз начал трястись.

Гоблин выругался и нырнул за свой стол. Дрожащий таз поднялся в воздух и взорвался, разбросав по комнате каменные осколки. Подняв голову, чтобы осмотреть повреждения, гоблин с удивлением увидел, что оба человека остались невредимы. На столе, где стоял тазик, было выжжено одно слово. 'Аддамс'.

"Если вы подождете еще немного, я сейчас вернусь". сказал пожилой гоблин, выбегая из комнаты.


Мама, что ты думаешь о Гарри? спросила Мортиша, потягивая из чашки дымящийся чай с мышьяком.

"Я думаю, что в нем живет великая и ужасная тьма". сказала бабушка Фрамп, перемалывая в муку какие-то неопознанные кости. "А еще в этом шраме на лбу что-то есть".

"Мне он тоже нравится, но что ты имеешь в виду, говоря о чем-то в его шраме?" спросила Мортиша, приподняв одну бровь.

Отложив приготовление еды, она вспомнила, когда в последний раз сталкивалась с этим чувством. "Прошло много времени, но я почти уверена, что видела это раньше. Мне кажется, что в его шраме застряла чья-то душа".

Мортиша выглядела заинтригованной. "Я не думала, что он такой. Но сегодня утром он выглядел таким страшным убийцей. Глаза остекленели, вытесняя жизнь из среды... Жаль, что он, похоже, пожалел о своем поступке".

Старшая женщина хихикнула. "Да, это было захватывающе. Думаю, малышка Среда теперь влюбилась". Она задумчиво постучала пальцем по губам. "Что касается души... Не думаю, что он знает о ней. Я думаю, что это может быть что-то совсем другое. Я узнаю, что он думает, когда вернется с Фестером.

http://erolate.com/book/4087/113757

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь