Читать In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 7 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Войдя в палатку матери, Дафна, Сьюзен и Джинни последовали за ним, Гарри прошел в комнату матери и сразу же обнаружил четыре сундука, стоявших на открытом воздухе; на каждом из них было написано имя. "Видимо, твоя мама знала о том, что что-то произойдёт, раньше нас". заметила Сьюзен, открывая свой сундук. "Святая борода Мерлина".

Открыв свой собственный сундук, Гарри уставился на серебристо-черные нагрудные украшения, поножи, перчатки и кюйс, которые лежали внутри. Под доспехами скрывалась черная мантия и, похоже, полупрозрачная нижняя рубашка и леггинсы.

"Это... это похоже на доспехи, выкованные гоблинами". Дафна провела рукой по своим собственным доспехам, которые выглядели как более женственная версия его собственных, за исключением темно-зеленой и черной расцветки. "А этот плащ... Моргана... кажется, он сделан из кожи василиска!" Дафна с удивлением ощупывала поверхность плаща.

"Мы можем полюбоваться нашими доспехами позже". сказал Гарри, взяв ситуацию в свои руки. Не желая терять времени, Гарри разделся до нижнего белья и начал натягивать черные леггинсы и нижнюю рубашку.

"Гарри!" Джинни задыхалась. "Мы все еще здесь!"

"Ты выросла с шестью братьями, Джинни. Я уверен, что у меня нет ничего такого, чего бы ты не видела раньше". прокомментировал Гарри через плечо, переставляя несколько обтягивающую одежду. "А теперь поторопись и оденься. Если тебе это поможет, можешь выйти на улицу, или я могу не поворачиваться спиной. Но поторопись".

Взяв в руки кюизу, он начал застегивать ее на бедре, когда позади послышался шорох одежды. Не поворачиваясь спиной к подругам, Гарри надел поножи и сапоги, а затем взял в руки перчатки. Он заметил, что на нижней стороне обеих перчаток есть прорези, чтобы можно было носить кобуры. Взяв нагрудную часть, он надел ее на грудь и уже собирался попросить о помощи, когда ремни, казалось, сами собой зашевелились и закрепили доспехи на месте. 'Ну... это просто удобно'. "Чтобы вы не пугались, нагрудная часть фиксируется сама по себе". предупредил Гарри девушек.

Взяв в руки плащ, Гарри пощупал его снаружи. На ощупь он был... почти кожаным. Но он был хлипким, как ткань. Дафна права... это кожа василиска... Мерлин. Это то, что мать сделала с тварью после того, как убила её? Накинув ее на плечи, Гарри в последний раз проверил себя, чтобы убедиться, что все на месте. "Вы трое уже в порядке?"

Услышав три утвердительных ответа из-за спины, Гарри обернулся и встретился взглядом со своими товарищами и учеником. Каждый из них смог надеть свои доспехи без особых проблем. Подойдя к Джинни, он помог ей закрепить перчатки её чёрных и тёмно-красных доспехов, а затем повернулся к Дафне и Сьюзен. "Пойдемте."

Выйдя из палатки матери, Гарри и девочки увидели, как из палатки, которую она делила с Ремусом, выходит Аэла. Женщина-оборотень была одета с ног до головы в стальные серые доспехи камуфляжной расцветки, а в руках она несла бластерную винтовку, которая была почти такой же длинной, как и она сама. Единственным декоративным знаком на доспехах была одна волчья голова черного цвета, украшавшая наплечник на правом плече.

"Приятно видеть, что броня подходит". прокомментировала Аэла, перекидывая винтовку через плечо. "Госпожа Нокс поручила их разработку гоблинам и лучшим мастерам-оборотням. О, и не беспокойся, что они сильно вырастут. В них заложены автоматические регулирующие чары. Так что некоторое время никто из вас не будет нуждаться в новом комплекте".

"Вы хотите сказать, что это действительно доспехи, сделанные гоблинами?" спросила Джинни, любуясь перчаткой на своей руке. "Я просто думала, что Дафна натягивает другую. За этот комплект можно, наверное, пол-Хогсмида купить!"

"Госпожа Нокс настаивала на лучшем для своего сына, учеников и ученика своего сына". сказала Аэла, делая шаг к Гарри и беря его доспехи, чтобы убедиться, что они надежно закреплены. "Приятно видеть, что эти маленькие зверьки верны своему слову. А теперь идемте, госпожа Нокс уже начала планировать нашу атаку". Аэла повернулась и повела группу к мосту.

Выйдя вслед за Аэлой из каюты, четверо направились к мосту. Оказавшись там, они увидели, что все, кроме Ремуса, смотрят на голографическую карту в центре моста. Гермиона держала на руках младенца Галена, а Полумна сидела рядом с Нэтом. Кенто и Мэлли стояли рядом с голографическим дисплеем и показывали на него. Вместо карты галактики, как обычно, на экране появилось изображение двух больших кораблей и одного очень большого корабля. 

"Би-Би-восемь" смог усилить наши сканеры дальнего действия настолько, чтобы получить это изображение по координатам, которые я смог получить от Гарри. Похоже, что это два корабля класса крейсер и один дредноут, если мне не изменяет память". Нокс объяснила, как только почувствовала, что на мостик вошли вновь прибывшие.

Повернувшись на голос матери, Гарри чуть не пропустил шаг, когда увидел её. Вернее, то, во что она была одета. Он не совсем понимал, как и когда, но его мать сменила свой обычный наряд. Теперь на ней был плотный чёрный корсет, оставляющий плечи и руки голыми, за исключением пары длинных чёрных бронированных перчаток на каждой руке. Нижняя одежда была разрезана посередине обеих ног, демонстрируя бронированные ноги. А на спине она носила черный плащ, который почти касался пола. В целом... она выглядела так, как, по его мнению, должна была выглядеть Леди Ситхов с тех пор, как она рассказала ему о них.

"Точно." Кенто кивнул, наклонившись вперед. "Я узнаю этот дредноут. Это "Неустрашимый". Я служил на его борту короткое время, как раз перед началом Войн клонов. Он сильно укреплен и постоянно несет на себе по меньшей мере три полных отряда солдат для обороны".

"Есть ли какой-нибудь путь внутрь, кроме большого отверстия в днище корабля?" спросил Гарри, возвращая внимание всех присутствующих к нему и девушкам.

"Ух ты... чёрт возьми, Гарри!" вздохнул Рон. "Вы четверо... ух ты. Чертовски хорошо! Мы тоже получим доспехи?"

"Пока нет." категорично сказала мать. "Это их доспехи Хранителя. Ты получишь комплект, когда докажешь свою готовность". Тон Нокса не был холодным, но он был деловым и заставил Рона умерить свой энтузиазм.

Сделав шаг к ним, Мэлли внимательно осмотрела все их доспехи. "Это почти похоже на старую силовую броню Хранителей Джедаев, которую я видела в исторических голограммах в библиотеке Джедаев. Когда она существовала".

"Хорошо. Я работал по памяти, когда создавал их". Нокс кивнул и снова обратился к голографическому дисплею.

"Я так понимаю, это относится к той длинной истории, которую вы все еще хотите нам рассказать?" риторически спросил Кенто. "Неважно. Это может подождать. Но да, Гарри, есть и другой способ попасть внутрь. Слава Силе, что я нашел время изучить корабль, когда был на нем все эти годы".

Подойдя к консоли управления голографическим дисплеем, Кенто увеличил изображение самого большого корабля и определенного участка вдоль его борта. "На всех кораблях есть по крайней мере один вспомогательный люк. Если мне не изменяет память... он должен быть примерно здесь. И по нему мы должны оказаться совсем рядом с центром задержания". Кенто указал на дисплей и провел пальцем по центру содержания под стражей.

"Но даже если мы и причалим туда, это не будет иметь значения". Мэлли продолжил. "Как только мы проникнем внутрь, они узнают, что мы там. И они пошлют все, что у них есть, чтобы остановить нас. Кроме того, они могут просто прыгнуть в гиперпространство, как только мы окажемся на борту". Мэлли нахмурился, глядя на дисплей "Бесстрашного".

"Тогда мы отключим их двигатели". сказал Нокс. "Этот корабль оснащен моей оригинальной идеей. Я модифицировал бункерный разрушитель, чтобы он детонировал ионным импульсом. Один выстрел в их двигатели выведет их из строя и не позволит им бежать".

Потирая подбородок, Кенто кивнул. "Теоретически это может сработать. Но у них должны быть опущены щиты, а это предполагает, что мы вообще сможем подойти достаточно близко, чтобы попасть в нужную точку".

"Нет проблем." сказала Тонкс со своего места в кресле пилота. "Я активировала систему невидимости, а Ремус наложил руны разочарования. Так что мы можем просто вальсировать, и они даже не узнают о нашем присутствии".

"Я так понимаю, что эти... дезиллюминационные руны - это что-то вроде нового стелс-привода? Или это одна из тех "длинных историй"?" спросил Мэлли, приподняв бровь.

"Долгая история". Гарри, Джинни, Дафна и Сьюзен ответили все как один.

"Ну да... если ничего другого нет, то это будет интересная беседа". Кенто пожал плечами и снова повернулся к проектору. "Но остается еще вопрос о людях внутри корабля. Не говоря уже о подкреплении, которое другие корабли, несомненно, вышлют против нас. Они должны знать, что мы направляемся в центр задержания... и будут ждать нас со всем, что у них есть".

"Тогда идите по нескольким целям".

Все как один повернулись к тому, кто только что заговорил. К чести Рона, ему удалось на мгновение задержать взгляд на всех, прежде чем он неловко отвел глаза. "Я... э-э... Я имею в виду, что это имеет смысл, верно? В шахматах все знают, что ты идешь за королем. Поэтому ты проводишь несколько атак, чтобы они не догадались о твоих намерениях. Или, по крайней мере, откуда ты собираешься атаковать".

Первым отреагировал Нокс. "Я знала, что за этим выражением скрывается искренне добрый ум". сказала она, заставив Рона покраснеть не только по одной причине. "Рон прав. И я уже поручила Ремусу придумать, как нам сбежать, если мы разделимся. Как только мы войдем на корабль, Би-Би подключится к ближайшему терминалу. Как только мы войдем, он обнаружит центр заключения, узел связи и реактор корабля.

"Гарри, ты возьмешь с собой Джинни и Мэлли, чтобы отправиться в центр заключения и спасти наших пленных джедаев. Кенто, ты возьмешь Дафну и Аэлу в узел связи. Я хочу, чтобы ты уничтожил все записи о нашем пребывании там. А Сьюзан, ты и Би-Би пойдете со мной к реакторному ядру. Мы уничтожим этот корабль, чтобы они не смогли нас преследовать".

"Это разумная стратегия". Кенто кивнул. "Но, к сожалению, есть один не очень маленький недостаток. Как именно мы собираемся оттуда выбраться? И узел связи, и центр задержания - это тупики. Один вход и один выход. И к тому времени, как мы доберемся до любого из них, прибудет подкрепление с других кораблей и отрежет нам путь к отступлению".

"Вот тут-то они и пригодятся". сказал Ремус, стоявший позади них.

Обернувшись, Гарри увидел, что Ремус вошел на мостик, неся в руках три куска веревки длиной в руку. "И... что это такое? Как куски веревки должны помочь нам сбежать?" спросила Мэлли, когда Ремус протянул ей и Кенто по одному куску веревки.

"Я бы не хотел испортить сюрприз". Нокс ответила с неменьшей долей юмора в голосе, что заставило Гарри улыбнуться. "Что за фраза активации, Ремус?" - спросила она, забирая последний кусок веревки.

"Удержание Ашары." ответил Ремус. "Вам придется координировать свои отступления. Нельзя, чтобы вы возвращались более чем одной группой за раз. Поверьте мне... последнее, чего вы хотите - это приземлиться друг на друга".

"Нокс, мы выходим из гиперпространства". позвала Тонкс.

 

http://erolate.com/book/4089/113943

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку