Читать In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 10 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К тому времени, когда Мэлли и Аэйла появились в проёме, все охранники в комнате были мертвы. А Гарри и Джинни уже шли вдоль линии камер в поисках своей цели.

Когда Гарри приблизился к концу ряда камер, устойчивые импульсы, которые он ощущал в Силе, внезапно достигли своего крещендо, после чего полностью прекратились. Остановившись перед последней камерой, у которой по какой-то причине был отключен щит, Гарри замер на месте.

Его внезапная остановка была вызвана не тем, что женщина, которую он почувствовал, не была человеком. Далеко не так. Ее оранжевая кожа с белыми отметинами и сине-белые полосатые монтралы, обозначавшие тогруту, если он правильно помнил, показались Гарри невероятно экзотичными и красивыми. И дело не в том, что она была привязана к столу, а вокруг ее тела было несколько шипов. Нет, по-настоящему его остановил одинокий охранник, находившийся вместе с ней в камере. Он был одет не так, как все те солдаты, с которыми они сталкивались раньше. Вместо белых доспехов на нем был темно-серый костюм с несколькими красными метками на груди.

"До джедаев тебе еще далеко". Мужчина поднял руку и нажал кнопку на своем браслете.

В тот момент, когда он это сделал, тогрута начала биться в судорогах: между шипами и по всему ее телу пробежала электрическая дуга. Гарри едва не упал на колени, почувствовав её боль через Силу. Тут же Джинни, Мэлли и Аайла оказались рядом с ним. Последняя из них закричала: "Асока!". Прежде чем сделать шаг вперед. На что охранник просто нажал еще одну кнопку на своем запястье, заставив тогруту зашипеть еще сильнее.

"Не подходить! Все вы!" крикнул охранник. "Я нажму эту кнопку еще раз, и она умрет. Мучительно. А теперь отойдите назад".

Не имея другого выхода, Гарри приказал всем отойти назад. "Хорошо." Охранник улыбнулся, деактивируя пытку. "Теперь бросьте свои световые мечи. Сделайте это сейчас же! Или она получит еще один раунд".

Скрежеща зубами от злости, Гарри отвел рукоять светового меча в сторону и позволил ему выпасть из пальцев. К нему на пол упали еще три рукояти, остальные тоже опустили свои. "Хорошо, - улыбнулся охранник, продолжая держать палец на пульте управления, закрепленном на запястье. "Теперь ты, мальчик, перекинь их ко мне".

'Ради Мерлина, Гарри, подумай! ругался про себя Гарри, медленно подталкивая ногой по одному световому мечу в сторону охранника. Должно же быть хоть что-то, что ты можешь сделать! Но каждая мысль, пришедшая ему в голову, тут же отбрасывалась. Если он сделает хоть одно движение, охранник передвинет палец на последний решающий дюйм, и женщину, Асоку, ударит током. Но что, если он не сможет пошевелиться?

Эта мысль зародила идею. Это было безрассудно... но если бы он был достаточно быстр, то это могло бы сработать без риска причинить вред женщине, Асоке. Он чувствовал Силой, что она уже на пределе.

Просунув палец под последний световой меч, Гарри метнул его в грудь охранника. Когда охранник перехватил рукоять, Гарри отвёл левую руку в сторону и почувствовал, как в его руку опускается палочка с перьями феникса и остролиста. Гарри быстро выпустил беззвучное проклятие полного связывания тела, которое попало в охранника, заставив его замереть на месте. Затем он ударил по стене позади охранника прилипающими чарами, после чего изгнал охранника в стену, оставив его застывшим и висящим на высоте двух футов от стены.

Протянув руку, Гарри вызвал к себе световой меч. Четырьмя быстрыми ударами Гарри разрубил путы, удерживавшие девушку Асоку на месте. Она была совершенно бессвязна. Гарри схватил ее за руки и опустил на землю.

Положив руку ей на лоб, Гарри потянулся к Силе и попытался определить степень ее повреждений. От того, что он почувствовал, у него чуть не свело живот. Внешних повреждений у нее было немного, в основном синяки и несколько странных порезов. Но внутри... она была в полном беспорядке.

"О нет..." Аэйла опустилась на колени по другую сторону от Асоки и начала ощупывать ее так же, как это делал Гарри. "Держись, Асока... мы здесь, чтобы помочь тебе. Просто держись".

Перевернув световой меч, Гарри снял крышку с маленького потайного отделения и достал молескиновый мешочек, которым он не пользовался с первого курса. "Насколько все плохо, Гарри?" спросила Джинни, опускаясь рядом с ним на колени и беря Асоку за руку.

"Плохо". ответил Гарри, его голос был тяжелым от страха, когда он судорожно засунул руку в маленький мешочек, ища маленький пузырек, который он держал внутри.

"Мы должны немедленно доставить ее в бакту, иначе, боюсь, мы ее потеряем". сказала Аэйла, ее голос был густым от эмоций, а в уголках глаз появились слезы. "Я не могу ее потерять. Не после... не после всего, что произошло. Пожалуйста, скажите мне, что у вас на корабле есть резервуар".

"Нет, у нас его нет". сказал Гарри, доставая маленький пузырек и пипетку, наполненную слезами феникса. "Но у меня есть кое-что гораздо лучше".

"Как в Силе... как ты это сделал?" задохнулась Мэлли, ткнув пальцем в охранника, привалившегося к стене. "Как будто... как будто он застыл... как ты это сделал?"

"Позже." сурово сказал Гарри, доставая пипетку из маленького пузырька. "Мне нужна твоя помощь, Аэйла. Открой ей рот. Нам нужно влить несколько капель прямо в ее горло".

Аэйла на мгновение уставилась на него, явно озадаченная такой просьбой, но желание помочь подруге быстро взяло верх над ее замешательством, и она осторожно обеими руками открыла Асоке рот. Поднеся пипетку к ее губам, Гарри выдавил три капли прозрачной жидкости прямо ей в горло.

Убрав пипетку, Гарри быстро закрыл ей рот, а затем опустил руку вниз и начал осторожно массировать горло, пытаясь заставить ее сглотнуть. Как только она это сделала, слезы начали действовать. Ее кожа, покрытая черными пятнами, быстро приобрела здоровый оранжевый цвет. Дыхание выровнялось, и она перестала дергаться.

Не веря в то, что видит, Аэйла начала осматривать Асоку, в то время как Гарри чувствовал, как она использует Силу, чтобы еще раз поставить диагноз.

"Она... она в порядке". Аэйла говорила медленно, как будто не совсем верила в то, что это правда. "Как? Что... это должно было быть невозможно".

Отложив пробку, Гарри не удержался и слегка усмехнулся, глядя на джедая-тви'лека. "Как любила говорить моя мама, джедай. Что-то невозможно только тогда, когда ты сам в это веришь". Опустив одну руку на шею тогруты, Гарри активировал связь.

"Я здесь, Гарри".

"Мы нашли мать джедая. Она... она сильно ранена. Я назначил лечение, и она достаточно стабильна, чтобы мы могли отнести ее на корабль".

"Хорошо. Возвращайтесь немедленно".

"Да, мама." ответил Гарри, прежде чем посмотреть вверх и увидеть Аэйлу. "И... и еще мы наткнулись на другого джедая, о котором ты нам рассказывал. Она сейчас с нами".

"Хорошо. Заберите и ее. Мы со Сьюзен заканчиваем здесь. Мы встретимся на корабле через десять минут".

"Принято. Возвращаюсь, мама".

Отключив связь, Гарри повернулся к Мэлли. "Нам пора уходить. У тебя ведь еще есть веревка?"

Кивнув, Мэлли достала веревку длиной в метр. "Вот здесь... хотя я все еще не понимаю, как это поможет нам выбраться отсюда. Погоди... это будет похоже на ту технику телепортации, которую использовала твоя мать на колонии астероидов?"

Взяв веревку у неуклонно белеющей Мэлли, Гарри аккуратно обвязал один конец вокруг запястья бессознательной Асоки, а другой передал Джинни. "Вроде того". подтвердил Гарри, когда Джинни потянула за веревку.

Глядя на веревку, Аэйла нахмурилась. "Телепортация невозможна".

"Только если ты в это веришь". Гарри ухмыльнулся, ухватившись за веревку. "Теперь держись. Если, конечно, ты не хочешь остаться".

Слегка дрожащей рукой Мэлли нерешительно ухватилась за веревку, а через мгновение ее действия повторила Аэйла. "Хорошо... держись крепче. Первое путешествие никогда не бывает приятным. Ашара держись".

http://erolate.com/book/4089/113946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку