Лето не нравилось Гарри Поттеру. Последние девять месяцев он провел в школе чародейства и волшебства Хогвартс, изучая магию. В течение учебного года он почти всё время посвящал учёбе, но летом ему не разрешалось пользоваться магией, по крайней мере, в центре маггловского города. Большинство школьников были рады возможности отдохнуть от учёбы, но Гарри Поттеру было скучно. Он почти выучил наизусть все учебники по заклинаниям первого курса, а список тех, которые нужно было приобрести для второго, так и не получил. Короче говоря, делать ему было практически нечего.
Большую часть дня он проводил, бродя по Прайвет-драйв. Он прожил большую часть своей жизни в Литтл-Уингинге, но никогда по-настоящему не исследовал свой район. На протяжении почти всех одиннадцати лет он старался быть лучшим в своей начальной школе, но после года обучения в Хогвартсе потерял интерес к маггловскому миру.
Во время ежедневных прогулок ему удавалось погрузиться в свои мысли. Он обнаружил небольшой парк, где мог лениво сидеть на качелях и думать о том, как он учился в Хогвартсе. После его приключений в конце года большинство студентов стали считать его сильным. По правде говоря, он радовался этому уважению, но понимал, что оно не совсем заслуженное. Он не был таким могущественным, как они считали. Пока еще нет.
Пожалуй, самым неприятным моментом лета было отсутствие почты. Он не ожидал, что ему напишут много людей, но надеялся увидеть письма от Гермионы. Ведь она обещала писать каждый день. Первую неделю каникул он писал ей ежедневно, но письма оставались без ответа. Он так и не получил ни одной весточки.
Тетя Петуния и дядя Вернон были такими же, как всегда, а кузен Дадли из кожи вон лез, чтобы избежать его. Он мог по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз он видел его этим летом. Судя по всему, Дадли не одобрял перспективу обучения Гарри навыкам самозащиты.
Гарри проснулся рано утром в день своего рождения. Он не ожидал, что день пройдёт как-то иначе, чем обычно, но заснуть ему всё равно не удалось. Он полагал, что для двенадцатилетнего подростка вполне естественно радоваться своему дню рождения.
Он позавтракал с родственниками и не удивился, когда они даже не заговорили с ним. Дадли избегал смотреть ему в глаза, видимо, полагая, что взгляд в глаза может оказаться смертельным, и, покончив с едой, поспешил отойти от стола.
Гарри не мог не задаться вопросом, каким был бы сегодняшний день, если бы его родители не были убиты. В его сознании возникли образы торта и подарков, сложенных на столе. Он представил себе тёплые объятия матери и отца, который с гордостью похлопывает его по спине.
Его задумчивость прервал звонок телефона. Дядя Вернон поднялся из-за стола, ворча что-то под нос о коммивояжёрах. "Резиденция Дурслей", - сказал он, отказавшись от всяких любезностей. На лице Вернона отразилось замешательство, вызванное их реакцией. Он указал на Гарри. "Для тебя", - хрипловато сказал он.
Гарри поднялся на ноги и взял трубку. "Алло?"
"С днем рождения, Гарри!" Он сразу узнал голос. "Это Гермиона. Я нашла номер телефона твоих родственников в "Белых страницах". Где ты пропадал? Почему ты перестал мне писать?" - спросила она, переходя в режим быстрого ответа на вопросы. Она часто практиковалась в этом на уроках.
Гарри тихонько захихикал от энтузиазма своей лучшей подруги. "Спасибо, Гермиона. Все лето я провел здесь, на Прайвет Драйв. Я перестал писать через неделю, когда ты мне ничего не прислала".
Гермиона сделала паузу, прежде чем ответить: "Но я писала тебе, Гарри. Каждый день".
"Я не получал никаких писем с тех пор, как вернулся на Прайвет Драйв".
"Наверное, кто-то всё перехватывает. Я послала тебе экземпляр "Чары для современного дуэлиста", но сомневаюсь, что ты получишь его сейчас", - сказала она, внезапно расстроившись.
"Всё в порядке, Гермиона. Это не твоя вина", - напутствовал он.
После этого разговор стал более приятным, и следующие несколько минут они говорили о своих каникулах, пока Гарри не заметил, что его дядя нетерпеливо ждёт, когда он закончит. "Гермиона, есть ли способ попасть на Диагон-аллею? У моих родственников нет флуо-связи".
"Ну, ты можешь воспользоваться Рыцарским автобусом. Я читала об этом в пакете, который выдают всем магглорожденным. Чтобы вызвать его, нужно просто поднять палочку в воздух".
"Хорошо." Гарри снова посмотрел на своего дядю, который начал постукивать ногой. "Я рад, что ты позвонила, Гермиона, но мне пора идти".
"Хорошо. Позвони мне как-нибудь, Гарри. До свидания".
"Пока, Гермиона".
Закончив разговор с Гермионой, Гарри решил прогуляться по окрестностям, чтобы проветрить голову. Мысль о том, что кто-то украл его пост, расстраивала его больше, чем он хотел признать.
Направившись к качелям, которые он часто посещал этим летом, он услышал, как кто-то шипит на него, казалось, из-под земли. "Уйди с дороги, человек".
Гарри обернулся, пытаясь найти того, кто говорил. Посмотрев вниз, он увидел маленькую зелёную змейку, ползущую по траве. "Ты говоришь со мной, малыш?" - с любопытством спросил он.
Змея приостановилась и подняла голову с почти недоуменным видом. "Ты говоришь на языке змей?"
Гарри на мгновение задумался, прежде чем прийти к выводу: "Ну, сейчас я разговариваю с тобой, - рассуждал он, - так что да, наверное, говорю. Это необычно?"
"Очень. Вы - первый спикер, с которым я столкнулся". Гарри поднял брови, обдумывая последствия. Это был ещё один редкий талант, которым он обладал, и он решил провести исследование, когда вернётся в Хогвартс. Возможно ли, что он действительно достоин гордости и уважения? А когда-нибудь, возможно, даже любви? "Ты станешь великим, юный человек".
Гарри возвращался в дом тети и дяди во второй половине дня, а слова змеи все еще звучали в его голове. Впервые на его памяти ему сказали, что он на пути к величию. Его часто хвалили за работу, но такого заверения он еще не получал. Он был в восторге от того, что рептилия поверила в него.
Когда он переступил порог дома номер четыре, дядя обратился к нему: "Гарри, нам нужно, чтобы тебя сегодня не было дома. Мы с твоей тетей принимаем потенциальных клиентов, и они не знают о твоем... - он заколебался, - состоянии."
"Не могу ли я остаться на вечер в своей комнате?"
"Ну, да, наверное, можно, но вы уже пропустили обед. Нам платят за то, чтобы вы были сыты, и мы всегда выполняли свою часть сделки. Возьмите это, - Вернон протянул ему купюру в десять фунтов, - и найдите что-нибудь поесть. Через несколько улиц есть паб".
Гарри не мог не расстроиться из-за дяди. Казалось, он почти беспокоился о его благополучии, пока не признался, что просто выполняет свою часть деловой сделки. Гарри направился к двери, держа в руке палочку, готовый вызвать автобус "Найт" для поездки в Лондон.
Гарри вышел из автобуса, слегка пошатываясь после поездки, вызывающей тошноту, и вошёл в "Лиловый котёл". Он узнал бармена по предыдущему походу с Хагридом на Диагон-аллею, и тот, очевидно, ответил ему взаимностью. "Гарри Поттер, - сказал он, подняв глаза от стакана, который он протирал тряпкой.
"Добрый вечер, Том".
"Что привело вас сюда сегодня, мистер Поттер?"
"Мне нужен ужин и комната на ночь". Гарри не очень-то хотелось сегодня снова встречаться с Дурслями. Кроме того, он мог свободно практиковаться в магии в комнате в "Просачивающемся котле". Гарри много читал о том, как исполняется Указ о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних. Как он понял, Министерство следило не за отдельными людьми, а за районами, и оставляло право исполнения закона за родителями-магами. Комната в гостинице под такой надзор не попадает.
http://erolate.com/book/4093/114694